Salmos 91
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 El que mora en el secreto de Elyón pasa la noche a la sombra de Sadday, | 1 الساكن في ستر العلي في ظل القدير يبيت |
2 diciendo a Yahveh: «¡Mi refugio y fortaleza, mi Dios, en quien confío!» | 2 اقول للرب ملجإي وحصني الهي فاتكل عليه. |
3 Que él te libra de la red del cazador, de la peste funesta; | 3 لانه ينجيك من فخ الصياد ومن الوبإ الخطر. |
4 con sus plumas te cubre, y bajo sus alas tienes un refugio: escudo y armadura es su verdad. | 4 بخوافيه يظللك وتحت اجنحته تحتمي. ترس ومجن حقه. |
5 No temerás el terror de la noche, ni la saeta que de día vuela, | 5 لا تخشى من خوف الليل ولا من سهم يطير في النهار. |
6 ni la peste que avanza en las tinieblas, ni el azote que devasta a mediodía. | 6 ولا من وبإ يسلك في الدجى ولا من هلاك يفسد في الظهيرة. |
7 Aunque a tu lado caigan mil y diez mil a tu diestra, a ti no ha de alcanzarte. | 7 يسقط عن جانبك الف وربوات عن يمينك. اليك لا يقرب. |
8 Basta con que mires con tus ojos, verás el galardón de los impíos, | 8 انما بعينيك تنظر وترى مجازاة الاشرار |
9 tú que dices: «¡Mi refugio es Yahveh!», y tomas a Elyón por defensa. | 9 لانك قلت انت يا رب ملجإي. جعلت العلي مسكنك. |
10 No ha de alcanzarte el mal, ni la plaga se acercará a tu tienda; | 10 لا يلاقيك شر ولا تدنو ضربة من خيمتك. |
11 que él dará orden sobre ti a sus ángeles de guardarte en todos tus caminos. | 11 لانه يوصي ملائكته بك لكي يحفظوك في كل طرقك. |
12 Te llevarán ellos en sus manos, para que en piedra no tropiece tu pie; | 12 على الايدي يحملونك لئلا تصدم بحجر رجلك. |
13 pisarás sobre el león y la víbora, hollarás al leoncillo y al dragón. | 13 على الاسد والصل تطأ. الشبل والثعبان تدوس. |
14 Pues él se abraza a mí, yo he de librarle; le exaltaré, pues conoce mi nombre. | 14 لانه تعلق بي انجيه. ارفعه لانه عرف اسمي. |
15 Me llamará y le responderé; estaré a su lado en la desgracia, le libraré y le glorificaré. | 15 يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده. |
16 Hartura le daré de largos días, y haré que vea mi salvación. | 16 من طول الايام اشبعه واريه خلاصي |