Salmos 63
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Salmo. De David. Cuando estaba en el desierto de Judá. | 1 'Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda.' |
2 Dios, tú mi Dios, yo te busco, sed de ti tiene mi alma, en pos de ti languidece mi carne, cual tierra seca, agotada, sin agua. | 2 O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco, di te ha sete l'anima mia, a te anela la mia carne, come terra deserta, arida, senz'acqua. |
3 Como cuando en el santuario te veía, al contemplar tu poder y tu gloria, | 3 Così nel santuario ti ho cercato, per contemplare la tua potenza e la tua gloria. |
4 - pues tu amor es mejor que la vida, mis labios te glorificaban -, | 4 Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode. |
5 así quiero en mi vida bendecirte, levantar mis manos en tu nombre; | 5 Così ti benedirò finché io viva, nel tuo nome alzerò le mie mani. |
6 como de grasa y médula se empapará mi alma, y alabará mi boca con labios jubilosos. | 6 Mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca. |
7 Cuando pienso en ti sobre mi lecho, en ti medito en mis vigilias, | 7 Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne, |
8 porque tú eres mi socorro, y yo exulto a la sombra de tus alas; | 8 a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali. |
9 mi alma se aprieta contra ti, tu diestra me sostiene. | 9 A te si stringe l'anima mia e la forza della tua destra mi sostiene. |
10 Mas los que tratan de perder mi alma, ¡caigan en las honduras de la tierra! | 10 Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra, |
11 ¡Sean pasados al filo de la espada, sirvan de presa a los chacales! | 11 saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli. |
12 Y el rey en Dios se gozará, el que jura por él se gloriará, cuando sea cerrada la boca de los mentirosos. | 12 Il re gioirà in Dio, si glorierà chi giura per lui, perché ai mentitori verrà chiusa la bocca. |