Salmos 58
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. A media voz. | 1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. |
2 ¿De veras, dioses, pronunciáis justicia, juzgáis según derecho a los hijos de Adán? | 2 Rendete veramente giustizia, o potenti,giudicate con equità gli uomini? |
3 No. que de corazón cometéis injusticias, con vuestras manos pesáis la violencia en la tierra. | 3 No! Voi commettete iniquità con il cuore,sulla terra le vostre mani soppesano violenza. |
4 Torcidos están desde el seno los impíos, extraviados desde el vientre los que dicen mentira; | 4 Sono traviati i malvagi fin dal seno materno,sono pervertiti dalla nascita i mentitori. |
5 tienen veneno como veneno de serpiente, como el de un áspid sordo que se tapa el oído, | 5 Sono velenosi come un serpente,come una vipera sorda che si tura le orecchie, |
6 que no oye la voz de los encantadores, del mago experto en el encanto. | 6 che non segue la voce degli incantatori,del mago abile nei sortilegi. |
7 ¡Oh Dios, rompe sus dientes en su boca, quiebra, Yahveh, las muelas de los leoncillos. | 7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca,rompi, o Signore, le zanne dei leoni. |
8 ¡Dilúyanse como aguas que se pasan, púdranse como hierba que se pisa. | 8 Si dissolvano come acqua che scorre,come erba calpestata inaridiscano. |
9 como limaco que marcha deshaciéndose, como aborto de mujer que no contempla el sol! | 9 Passino come bava di lumaca che si scioglie,come aborto di donna non vedano il sole! |
10 ¡Antes que espinas echen, como la zarza, verde o quemada, los arrebate el torbellino! | 10 Prima che producano spine come il rovo,siano bruciati vivi, la collera li travolga. |
11 Se alegrará el justo de haber visto la venganza, sus pies bañará en la sangre del impío; | 11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta,laverà i piedi nel sangue dei malvagi. |
12 y se dirá: «Sí, hay un fruto para el justo; sí, hay un Dios que juzga en la tierra». | 12 Gli uomini diranno: «C’è un guadagno per il giusto,c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!». |