Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Première épître de Jean 4


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Mes bien-aimés, ne croyez pas à n’importe quel esprit. Voyez donc si les esprits viennent de Dieu, car un bon nombre de faux prophètes se sont présentés dans ce bas monde.1 Beloved, do not trust every spirit but test the spirits to see whether they belong to God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Comment reconnaîtrez-vous l’Esprit de Dieu? Tout esprit qui reconnaît Jésus comme le Christ venu dans la chair est de Dieu,2 This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God,
3 et tout esprit qui ne reconnaît pas Jésus n’est pas de Dieu. Cet esprit est celui de l’antichrist dont on vous a dit qu’il va venir: il est déjà dans le monde.3 and every spirit that does not acknowledge Jesus does not belong to God. This is the spirit of the antichrist that, as you heard, is to come, but in fact is already in the world.
4 Vous, mes enfants, vous êtes de Dieu et vous avez vaincu ces gens-là, car celui qui est en vous est plus fort que celui qui est dans le monde.4 You belong to God, children, and you have conquered them, for the one who is in you is greater than the one who is in the world.
5 Eux, ils sont du monde, leur langage est celui du monde et le monde les écoute.5 They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them.
6 Mais nous, nous sommes de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute, celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. Voilà donc comment reconnaître l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur.6 We belong to God, and anyone who knows God listens to us, while anyone who does not belong to God refuses to hear us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of deceit.
7 Mes bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, car l’amour vient de Dieu. Celui qui aime est né de Dieu et connaît Dieu.7 Beloved, let us love one another, because love is of God; everyone who loves is begotten by God and knows God.
8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.8 Whoever is without love does not know God, for God is love.
9 Vous savez comment l’amour de Dieu nous a été révélé: Dieu nous a envoyé son Fils unique dans le monde pour que par lui nous vivions.9 In this way the love of God was revealed to us: God sent his only Son into the world so that we might have life through him.
10 Voilà comment est l’amour: ce n’est pas nous qui avons aimé Dieu, c’est lui qui nous a aimés, et il a envoyé son Fils pour qu’il soit la victime pour nos péchés.10 In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins.
11 Mes bien-aimés, si Dieu nous a aimés de cette façon, nous aussi nous devons nous aimer les uns les autres.11 Beloved, if God so loved us, we also must love one another.
12 Personne n’a jamais contemplé Dieu, mais si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour s’épanouit au milieu de nous.12 No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us.
13 Comment savons-nous que nous demeurons en lui et lui en nous? Parce qu’il nous a donné de son Esprit.13 This is how we know that we remain in him and he in us, that he has given us of his Spirit.
14 Mais aussi nous avons vu et nous affirmons que le Père a envoyé son Fils pour qu’il soit le Sauveur du monde;14 Moreover, we have seen and testify that the Father sent his Son as savior of the world.
15 et si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God.
16 Nous, nous avons connu l’amour que Dieu a pour nous et nous y avons cru. Dieu est amour et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu en lui.16 We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him.
17 Quand l’amour atteint en nous sa perfection, nous attendons sans crainte le jour du Jugement, parce que déjà en ce monde nous sommes comme Lui est.17 In this is love brought to perfection among us, that we have confidence on the day of judgment because as he is, so are we in this world.
18 Il n’y a pas de crainte dans l’amour. L’amour parfait met dehors la crainte, car la crainte suppose le châtiment. Tant qu’on a la crainte, on n’a pas la perfection de l’amour.18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear because fear has to do with punishment, and so one who fears is not yet perfect in love.
19 Aimons, car lui nous a aimés le premier.19 We love because he first loved us.
20 Si quelqu’un prétend aimer Dieu alors qu’il a de la haine pour son frère, c’est un menteur: si on n’aime pas son frère que l’on voit, comment va-t-on aimer Dieu qu’on ne voit pas?20 If anyone says, "I love God," but hates his brother, he is a liar; for whoever does not love a brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
21 Et nous avons reçu de lui ce commandement: celui qui aime Dieu doit aussi aimer son frère.21 This is the commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.