| 1 L’Esprit dit clairement que dans les derniers temps certains laisseront la foi, faisant confiance à des esprits trompeurs et des doctrines soufflées par les démons. | 1 Duh izričito govori da će u posljednja vremena neki otpasti od vjere i prikloniti se prijevarnim duhovima i zloduhovskim naucima. |
| 2 On verra des prêcheurs de mensonge, des hypocrites dont la conscience est marquée au fer rouge. | 2 A sve to pod utjecajem himbe lažljivaca otupjele savjesti |
| 3 Ces gens interdisent le mariage et veulent qu’on s’abstienne d’aliments créés par Dieu pour qu’on en use, et qu’on lui en rende grâces. Ainsi en est-il pour les croyants, qui savent la vérité. | 3 koji zabranjuju ženiti se i nameću suzdržavati se od jelâ što ih je Bog stvorio da ih sa zahvalnošću uzimaju oni koji vjeruju i znaju istinu. |
| 4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n’est à rejeter dans de ce qu’on prend avec action de grâces: | 4 Doista, svako je Božje stvorenje dobro i ne valja odbaciti ništa što se uzima sa zahvalnošću |
| 5 la parole de Dieu et la prière l’ont sanctifié | 5 jer se posvećuje riječju Božjom i molitvom. |
| 6 Expose tout cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la saine doctrine que tu as reçue. | 6 To izlaži braći i bit ćeš dobar poslužitelj Krista Isusa, hranjen riječima vjere i dobroga nauka za kojim postojano ideš. |
| 7 Laisse de côté les fables indignes et les contes de bonne femme, et par contre exerce en toi l’esprit religieux. | 7 Svjetovne pak i bablje priče odbijaj! Vježbaj se u pobožnosti! |
| 8 L’ascèse corporelle n’a qu’une utilité très relative; par contre l’esprit religieux est utile sur tous les plans: il est récompensé dans la vie présente et dans l’autre vie. | 8 Uistinu, tjelesno vježbanje malo čemu koristi, a pobožnost je svemu korisna jer joj je obećan život – sadašnji i budući. |
| 9 Voici une chose sûre et qui ne trompe pas: | 9 Vjerodostojna je to riječ i vrijedna da se posve prihvati. |
| 10 nous nous donnons de la peine et nous luttons parce que notre espérance est dans le Dieu vivant, le Sauveur de tous les humains, et particulièrement des croyants. | 10 Ta za to se trudimo i borimo jer se pouzdajemo u Boga živoga, koji je Spasitelj svih ljudi, ponajpače vjernikâ. |
| 11 Redis et enseigne toutes ces choses. | 11 Zapovijedaj to i naučavaj! |
| 12 Que personne ne te méprise pour un manque de maturité. Sois un modèle pour les croyants dans tes paroles, ta charité, ta façon de vivre, ta foi, ta vie sans faute. | 12 Nitko neka ne prezire tvoje mladosti, nego budi uzor vjernicima u riječi, u vladanju, u ljubavi, u vjeri, u čistoći. |
| 13 En attendant que je vienne, consacre ton temps à l’étude, à la prédication, à l’enseignement. | 13 Dok ne dođem, posveti se čitanju, poticanju, poučavanju. |
| 14 Ne laisse pas dormir le charisme qui t’a été donné par une intervention de prophète, avec l’imposition des mains de tous les anciens. | 14 Ne zanemari milosnog dara koji je u tebi, koji ti je dan po proroštvu zajedno s polaganjem ruku starješinstva. |
| 15 Voilà donc tes occupations et comment tu dois te situer, et ainsi tous seront témoins de tes progrès. | 15 Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit. |
| 16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement, et continue sans te lasser. C’est ainsi que tu te sauveras, toi et ceux qui t’écoutent. | 16 Pripazi na samog sebe i na poučavanje! Ustraj u tome! Jer to vršeći, spasit ćeš i sebe i one koji te slušaju. |