1 Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires): | 1 - Questi sono i re che furono battuti dai figli d'Israele e dei quali essi possedettero il territorio al di là del Giordano, verso oriente, dal torrente Arnon fino al monte Ermon e a tutta la regione orientale che guarda il deserto: |
2 Sihon, roi des Amorites, qui habitait Heshbon. Son royaume commençait à Aroër, sur le bord de la vallée de l’Arnon; il comprenait le fond de la vallée, la moitié de Galaad jusqu’au Yabok, le torrent qui marque la frontière avec les Ammonites, | 2 Seon re degli Amorrei, che abitò in Esebon e regnò da Aroer, situata in riva al torrente Arnon ed a metà della valle fino a mezzo Galaad cioè fino al torrente Jaboc, confine dei figli di Ammon, |
3 la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga. | 3 e dal deserto fino al mare di Cenerot verso levante e fino al mare del deserto, che è il mare salato, verso oriente, lungo la via che conduce a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino a Fasga. |
4 Og, roi du Bashan, un des derniers Réphaïm. Il résidait à Achtarot et à Édréï. | 4 I confini di Og re di Basan, ultimo dei Rafaim, che abitò in Astarot e in Edrai e dominò sul monte Ermon e in Saleca e in tutto il Basan fino ai confini |
5 Son royaume commençait au mont Hermon avec Salka; il comprenait tout le Bashan jusqu’à la frontière des Guéchourites et des Maakatites, et la moitié de Galaad jusqu’à la frontière de Sihon, roi de Heshbon. | 5 di Gessuri e di Macati e della metà di Galaad fino ai confini di Seon re di Esebon. |
6 Moïse, le serviteur de Yahvé, et les Israélites les avaient vaincus, et Moïse avait donné leur territoire en possession à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé. | 6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele li sconfissero e Mosè diede il loro territorio in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e ad una metà della tribù di Manasse. |
7 Voici la liste des rois du pays que Josué et les Israélites battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’au mont Pelé qui se dresse à côté de Séïr. Josué distribua leurs terres et en fit l’héritage des tribus d’Israël, | 7 Questi sono i re del paese che furono battuti da Giosuè e dai figli d'Israele al di qua del Giordano verso occidente, a cominciare da Baalgad nella valle del Libano fino al monte di cui una parte sale verso Seir. Giosuè diede questo territorio in possesso alle tribù di Israele, assegnando a ciascuna la sua porzione, |
8 que ce soit dans la montagne ou dans le Bas-Pays, dans la Araba ou sur les coteaux arrosés, au désert et au Négueb, chez les Hittites, les Amorites, les Cananéens, les Périsites, les Hivvites et les Jébusites: | 8 sia tra le montagne che fra le pianure, sia fra le valli che sul pendio delle colline, nel deserto e verso mezzogiorno. Colà vi fu l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo e il Jebuseo. |
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, à côté de Béthel, un; | 9 Un re di Gerico, un re di Ai posto a fianco di Betel, |
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un; | 10 un re di Gerusalemme, un re di Ebron, |
11 le roi de Yarmout, un; le roi de Lakish, un; | 11 un re di Jerimot, un re di Lachis, |
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un; | 12 un re di Eglon, un re di Gazer, |
13 le roi de Débir, un; le roi de Guéder, un; | 13 un re di Dabir, un re di Gader, |
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un; | 14 un re di Erma, un re di Ered, |
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un; | 15 un re di Lebna, un re di Odullam, |
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un; | 16 un re di Maceda, un re di Betel, |
17 le roi de Tapoua, un; le roi de Héfer, un; | 17 un re di Tafua, un re di Ofer, |
18 le roi d’Afek, un; le roi de Saron, un; | 18 un re di Afec, un re di Saron, |
19 le roi de Mérom, un; le roi de Haçor, un; | 19 un re di Madon, un re di Asor, |
20 le roi de Chimron-Méron, un; le roi d’Akchaf, un; | 20 un re di Semeron, un re di Acsaf, |
21 le roi de Tanak, un; le roi de Méguiddo, un; | 21 un re di Tenac, un re di Mageddo, |
22 le roi de Qédesh, un; le roi de Yoknéam, au pied du Carmel, un; | 22 un re di Cades, un re di Jacanan del Carmelo, |
23 le roi de Dor, sur les coteaux de Dor, un; le roi des nations en Galilée, un; | 23 un re di Dor e della regione di Dor, un re di Galgal delle nazioni, |
24 le roi de Tirsa, un. Ces rois sont en tout 31. | 24 un re di Tersa; in tutto trentun re. |