Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 29


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée sainte. Vous ne ferez ce jour-là aucun travail, et ce sera pour vous un jour de grandes acclamations.1 A hetedik hónap első napja szintén szent összejövetel legyen nektek: semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta, mert az a harsonazengés napja.
2 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux sans défaut d’un an, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé.2 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak egy fiatal bikát a csordából, egy kost és hét egyesztendős hibátlan bárányt,
3 L’oblation sera de la fleur de farine trempée dans l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,3 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, kéttizedet minden koshoz,
4 et pour chacun des sept agneaux, un dixième.4 egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz,
5 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l’expiation sur vous.5 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, amelyet engesztelésül kell levágni a népért.
6 Vous ferez cela en plus de l’holocauste mensuel et de son oblation, de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de ses libations selon les règles établies; ce sont des sacrifices par le feu d’agréable odeur à Yahvé.6 A hónapok első napjának egészen elégő áldozatán és az ahhoz tartozó ételáldozaton, valamint az állandó egészen elégő áldozaton és a szokásos étel- s italáldozatokon kívül, ugyanazokkal a szertartásokkal mutassátok be ezeket kellemes illatul, tűzáldozatul az Úrnak.
7 Le dixième jour de ce septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte. Vous ne ferez aucun travail, et vous vous humilierez.7 E hetedik hó tizedik napja is szent összejövetel legyen nektek: tagadjátok meg magatokat és semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta.
8 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé.8 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak egy fiatal bikát a csordából, egy kost, hét egyesztendős hibátlan bárányt,
9 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,9 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, két tizedet minden koshoz,
10 et pour chacun des sept agneaux, un dixième.10 s egy tizedet minden bárányhoz, mind a hét bárányhoz,
11 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché en plus du sacrifice habituel pour le péché et de l’holocauste perpétuel avec son oblation et ses libations.11 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul, azon kívül, amit az engesztelés végett szoktak bűnért való áldozatul bemutatni, valamint az állandó egészen elégő áldozaton meg az ezekhez tartozó étel- és italáldozatokon kívül.
12 Le quinzième jour du septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte et vous ne ferez aucun travail ce jour-là. Vous célébrerez durant sept jours une fête en l’honneur de Yahvé.12 A hetedik hó tizenötödik napja is szent összejövetel legyen nektek: semmiféle szolgai munkát ne végezzetek rajta, hanem kezdjetek hétnapos ünnepet az Úrnak.
13 En holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé, vous offrirez 13 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut.13 Egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig mutassatok be az Úrnak tizenhárom fiatal bikát a csordából, két kost és tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt,
14 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour chacun des 13 taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,14 a hozzájuk tartozó ételáldozatul pedig olajjal meghintett lisztlángot, három tizedet minden bikához, mind a tizenhárom bikához, két tizedet minden koshoz, vagyis mind a két koshoz,
15 et un dixième pour chacun des 14 agneaux.15 s egy tizedet minden bárányhoz, mind a tizennégy bárányhoz,
16 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché; tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation.16 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul – az állandó egészen elégő áldozaton, s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
17 Le second jour vous offrirez 12 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,17 A második napon áldozzatok tizenkét fiatal bikát a csordából, két kost, tizennégy hibátlan egyesztendős bárányt,
18 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.18 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint;
19 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.19 meg egy kecskebakot bűnért való áldozatul, az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
20 Le troisième jour vous offrirez 11 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,20 A harmadik napon áldozzatok tizenegy fiatal bikát, két kost, tizennégy hibátlan egyesztendős bárányt,
21 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.21 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot, bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint,
22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.22 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul – az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
23 Le quatrième jour vous offrirez 10 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,23 A negyedik nap áldozzatok tíz fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős, hibátlan bárányt,
24 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.24 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot, bikánként, kosonként, bárányonként annak rendje s módja szerint;
25 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.25 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
26 Le cinquième jour vous offrirez 9 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,26 Az ötödik napon áldozzatok kilenc fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt,
27 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.27 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint,
28 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.28 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó, egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
29 Le sixième jour vous offrirez 8 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,29 A hatodik napon áldozzatok nyolc fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt,
30 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.30 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként, bárányonként annak rendje s módja szerint;
31 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.31 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
32 Le septième jour vous offrirez sept jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut,32 A hetedik napon áldozzatok hét fiatal bikát, két kost s tizennégy egyesztendős hibátlan bárányt,
33 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle.33 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként s bárányonként annak rendje s módja szerint,
34 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations.34 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
35 Le huitième jour vous tiendrez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucun travail ce jour-là.35 A nyolcadik napon ünnepélyes összejövetel legyen, semmiféle szolgai munkát ne végezzetek,
36 Vous offrirez en holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé: un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut,36 egészen elégő áldozatul, kellemes illatul pedig áldozzatok az Úrnak egy fiatal bikát, egy kost, hét egyesztendős hibátlan bárányt,
37 avec l’oblation et la libation pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre et selon la règle.37 s mutassátok be mindegyikkel a hozzátartozó étel- s italáldozatot bikánként, kosonként és bárányonként annak rendje s módja szerint,
38 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation.38 továbbá egy kecskebakot bűnért való áldozatul az állandó egészen elégő áldozaton s az ahhoz tartozó étel- s italáldozaton kívül.
39 Voilà les sacrifices que vous offrirez à Yahvé pour vos fêtes. Ils s’ajouteront à vos sacrifices à la suite d’un vœu et à vos offrandes volontaires, à vos holocaustes, vos oblations, vos libations et vos sacrifices de communion.”39 Ezeket mutassátok be az Úrnak ünnepeiteken, a fogadalmi vagy önkéntes, egészen elégőáldozati, ételáldozati, italáldozati s békeáldozati ajándékokon kívül.«