Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ne te sens pas fort de ta richesse, ne pense pas: “Je me suffis à moi-même!”1 Ne bizakodj igaztalan vagyonban, és ne mondd: »Jut nekem elég a megélhetésre!« mert mit sem ér az a megtorlás és kísértés idején.
2 Ne te laisse pas emporter par la violence où le désir de posséder: ils feraient de toi leur esclave.2 Ne kövesd szíved vágyait erőd érzetében,
3 Ne dis pas: “On ne m’arrêtera pas!” Le Seigneur saura bien te punir.3 és ne mondd: »Be hatalmas vagyok!« vagy: »Bármit is teszek, ki bír velem?« mert Isten kemény bosszút áll.
4 Ne dis pas: “J’ai péché et rien ne m’est arrivé!”: le Seigneur a tout son temps.4 Ne mondd: »Vétkeztem, és mi bántódás ért engem?« mert a Magasságbeli hosszantűrő megtorló!
5 Ne sois pas trop sûr du pardon quand tu accumules les péchés.5 Ha bocsánatot nyertél is bűnödért, ne légy félelem nélkül, és ne halmozz vétket vétekre;
6 Ne dis pas: “La miséricorde du Seigneur est grande, il pardonnera mes péchés, si nombreux soient-ils!” Car il y a chez lui miséricorde et réprobation; sa colère s’abat sur les pécheurs.6 ne mondd: »Nagy az Úr irgalma, és megbocsátja bűneim sokaságát«,
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur, ne recule pas de jour en jour; viendra le jour du règlement de comptes, la colère du Seigneur s’enflammera soudain et tu périras.7 mert könnyen hajlik irgalomra és haragra egyaránt, s a bűnösökre haragja várakozik.
8 Ne compte pas sur des richesses mal acquises, elles ne te serviront de rien au jour du malheur.8 Ne késlekedj megtérni az Úrhoz, és ne halaszd azt napról napra,
9 Ne te prête pas à tout vent, ne suis pas deux chemins à la fois, comme fait le pécheur qui joue la comédie.9 mert hirtelen eljön haragja, s a bosszú idején elragad téged.
10 Reste ferme dans tes convictions et sois un homme de parole.10 Ne törd magad igaztalan gazdagság után, mert mit sem ér az a kísértés és megtorlás napján!
11 Sache écouter et prends le temps avant de répondre.11 Ne szórj minden szélnek, és ne járj minden úton, mert minden bűnöst a kétféle nyelvről lehet megismerni.
12 Si tu sais de quoi tu parles, réponds à ton interlocuteur; sinon, garde le silence.12 Légy állhatatos az Úr útján, a helyes belátásodban és a tudásban, akkor nyomon követ a béke és igazság igéje.
13 Tes paroles te vaudront la gloire ou le discrédit; c’est la langue d’un homme qui prépare sa chute.13 Készséggel hallgasd a szót, hogy megértsd, és helyes választ adj bölcsességgel.
14 Ne permets pas qu’on te considère comme un médisant, ou comme celui qui parle pour tromper! Un voleur s’attire la honte, mais l’hypocrite aussi aura sa condamnation.14 Ha értesz hozzá, felelj társadnak, ha pedig nem, akkor tartsd kezedet szádon, hogy sületlen beszéden ne érjenek, és meg ne szégyenülj!
15 Évite le péché, qu’il s’agisse de grandes ou de petites choses; ne deviens pas l’ennemi de celui qui était ton ami.15 Az okos beszédében becsület és tisztesség van, az oktalan nyelve azonban romlására szolgál.
16 Ne mondják rólad, hogy besúgó vagy; ne ess nyelved csapdájába, hogy szégyent ne vallj!
17 Mert a tolvajra szégyen vár és bűnhődés, a kétnyelvűre csúfos megbélyegzés, a besúgóra pedig utálat, gyűlölet és gyalázat! Helyesen járj el kicsiben és nagyban egyaránt!