Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love.
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved.
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children.
4 qui honore sa mère se prépare un trésor.4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days.
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure.
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard.
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother.
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world.
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.9 Honour thy father, in work and word, and all patience,
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end.
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation.
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee.
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son.
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life;
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten.
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother.
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather.
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother.
19 NO TEXT19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men.
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God:
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble.
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious.
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid.
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive.
25 NO TEXT25 For many things are shewn to thee above the understanding of men.
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity.
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it.
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein.
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin.
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire.
32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success.
33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins:
34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay.