Livre des Psaumes 48
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. | 1 Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness. |
2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, | 2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. |
3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: | 3 God is known in her palaces for a refuge. |
4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. | 4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together. |
5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. | 5 They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. |
6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. | 6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. |
7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, | 7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. |
8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. | 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah. |
9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. | 9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple. |
10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. | 10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. | 11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. |
12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. | 12 Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. |
13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, | 13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following. |
14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: | 14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death. |
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |