Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 6


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari.1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.
2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï.2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel.3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres.4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils,8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils.9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,
11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils,11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils.12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya.13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils,14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils.15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.
17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement.17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel,18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha,19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï,20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,
21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas,21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.
22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,
23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël.23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,
24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa,24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.
25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas,25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.
26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas,26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,
27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï,27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.
28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.
29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk,29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,
30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas,30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia
31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer,31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.
32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi.32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.
33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu.33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils,35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils,36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils,37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,
38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils.38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua:39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent,40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour.41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages,42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages,43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans.45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,
46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan.47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon.48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin.50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,
51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm.51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,
52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,
53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages;53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas
54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages;54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites.55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;
56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages;56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages,57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;
58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages;58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages;60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.
61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages.61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.
62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages,63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages;64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.
65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado