SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Salmi 41


font
LA SACRA BIBBIABiblia Tysiąclecia
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide.1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy.
2 Beato colui che è sollecito del misero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore.2 Szczęśliwy ten, kto myśli o biednym i o nędzarzu, w dniu nieszczęścia Pan go ocali.
3 Il Signore lo custodirà e gli darà vita, lo farà felice sulla terra e non lo abbandonerà alle brame dei suoi nemici.3 Pan go ustrzeże, zachowa przy życiu, uczyni szczęśliwym na ziemi i nie wyda go wściekłości jego wrogów.
4 Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore, nella sua infermità tu rovesci il suo giaciglio.4 Pan go pokrzepi na łożu boleści: podczas choroby poprawi całe jego posłanie.
5 Io ho detto: "Guarisci l'anima mia, poiché ho peccato contro di te".5 Mówię: O Panie, zmiłuj się nade mną; uzdrów mnie, bo zgrzeszyłem przeciw Tobie!
6 I miei nemici mi augurano del male: "Quando morrà e sarà estirpato il suo nome?".6 Nieprzyjaciele moi mówią o mnie złośliwie: Kiedyż on umrze i zginie jego imię?
7 Se uno viene a farmi visita, falsità parla il suo cuore; raccoglie per sé indizi funesti, esce fuori e sparla.7 A jeśli przychodzi któryś odwiedzić, mówi puste słowa, w sercu swym złość gromadzi, a skoro wyjdzie za drzwi, wypowiada ją.
8 D'accordo sussurrano contro di me quanti mi odiano, facendo su di me previsioni funeste:8 Szepcą przeciw mnie wszyscy, co mnie nienawidzą i obmyślają moją zgubę:
9 "Un male pernicioso s'è riversato su di lui; lui che giace infermo mai più si alzerà".9 Zaraza złośliwa nim zawładnęła i Już nie wstanie ten, co się położył.
10 Anche il mio intimo amico, quello in cui io nutrivo fiducia, quello che mangiava il mio stesso pane, ha alzato il calcagno contro di me.10 Nawet mój przyjaciel, któremu ufałem i który chleb mój jadł, podniósł na mnie piętę.
11 Ma tu, o Signore, abbi di me pietà, fa' che io mi alzi e possa ripagar loro quanto si meritano.11 Ale Ty, Panie, zmiłuj się nade mną i dźwignij mnie, abym im odpłacił.
12 In questo io conosco che tu mi vuoi bene, se il mio nemico non trionferà su di me.12 Po tym poznam, żeś dla mnie łaskawy, że mój wróg nie odniesie nade mną triumfu.
13 Quanto a me, nella mia innocenza mi sosterrai e alla tua presenza mi farai stare per sempre.13 A Ty mnie podtrzymasz dzięki mej prawości i umieścisz na wieki przed Twoim obliczem.
14 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. Amen, amen.14 Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, od wieku aż po wiek! Amen, amen.