SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 10


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblija Hrvatski
1 - La Legge non avendo che un'ombra dei beni futuri, e non l'immagine essa stessa delle cose, non può mai, pur con codesti sacrifizi, sempre gli stessi anno per anno che perpetuamente offrono, condurre alla perfezione quei che accedono [all'altare].1 Budući da Zakon ima tek sjenu budućih dobara, a ne sam lik zbiljnosti, on uistinu žrtvama koje se – iz godine u godinu iste – neprestano prinose ne može nikada usavršiti one što pristupaju.
2 Altrimenti, non avrebbero essi cessato dall'essere offerti, dato che quei che rendono questo culto, una volta purificati, non avrebbero più alcuna coscienza dei loro peccati?2 Ta ne bi li se prestale prinositi kad bogoslužnici, jednom očišćeni, ne bi više imali nikakve svijesti grijehâ?
3 Invece per tali sacrifici il ricordo dei peccati d'anno in anno si rinnova,3 Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe.
4 poichè è impossibile che sangue di tori e di capri tolga le colpe.4 Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijehâ.
5 Ecco perchè, entrando nel mondo, [dice Cristo]: «Tu non hai voluto sacrifizio nè offerta, ma mi hai preparato un corpo;5 Zato On ulazeći u svijet veli:
Žrtva i prinos ne mile ti se,
nego si mi tijelo pripravio;
6 olocausto anche per il peccato tu non gradisti:6 paljenice i okajnice ne sviđaju ti se.
7 allora dissi: - Ecco io vengo - (giacchè di me si parla nel rotolo del libro) - per compiere, o Dio, la tua volontà -».7 Tada rekoh: »Evo dolazim!«
U svitku knjige piše za mene:
»Vršiti, Bože, volju tvoju!«
8 Avendo detto prima: «Non hai voluto nè gradito sacrifizi e offerte e olocausti per il peccato» e son le offerte secondo la legge;8 Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice – koje se po Zakonu prinose – ne mile ti se i ne sviđaju,
9 appresso disse: «Ecco, io vengo a fare la tua volontà», annulla quel di prima perchè rimanga in piedi il secondo punto.9 veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo.
10 E in questa volontà noi siamo stati santificati per l'offerta del corpo di Gesù Cristo, una volta per sempre.10 U toj smo volji posvećeni prinosom tijela Isusa Krista jednom zauvijek.
11 Ed ogni sacerdote sta su ogni giorno per il servizio di culto, e offre tante volte gli stessi sacrifizi, i quali non possono mai levar di mezzo il peccato.11 I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha.
12 Questi offrendo unico sacrifizio per i peccati, si assise per sempre alla destra di Dio,12 A ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna Bogu
13 attendendo oramai che i suoi nemici siano posti «come sgabello de' suoi piedi».13 čekajući otad dok se neprijatelji ne podlože za podnožje nogama njegovim.
14 Poichè con una unica offerta ha perfezionato per sempre quelli che son santificati.14 Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene.
15 A noi lo attesta anche lo Spirito Santo; chè dopo aver detto:15 A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:
16 «Questo è il patto che io patteggerò con loro dopo quei giorni, dice il Signore; mettendo le mie leggi nei loro cuori e le scriverò nel loro pensiero,16 »Ovo je Savez kojim ću se svezati s njima
nakon ovih dana«,
Gospodin govori:
»Zakone ću svoje staviti u njihova srca
i upisati ih u dušu njihovu.
17 e dei loro peccati e delle iniquità loro io non più mi ricorderò».17 I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih
neću više spominjati.«
18 Or dov'è remissione dei peccati, non v'è più offerta per il peccato.18 A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.
19 Avendo dunque, o fratelli, in virtù del sangue di Gesù, piena facoltà d'ingresso nel Santuario19 Imamo dakle, braćo, slobodan ulaz u Svetinju po krvi Isusovoj –
20 per quella via nuova e vivente che egli inaugurò per noi a traverso il tendone, cioè traverso la carne sua,20 put nov i živ što nam ga On otvori kroz zavjesu, to jest svoje tijelo;
21 e avendo un grande Sacerdote sulla casa di Dio,21 imamo i Velikog svećenika nad kućom Božjom.
22 accostiamoci con cuore sincero, in pienezza di fede, purificati i cuori da ogni mala coscienza, e lavati il corpo con acqua pura;22 Pristupajmo stoga s istinitim srcem u punini vjere, srdaca škropljenjem očišćenih od zle savjesti i tijela oprana čistom vodom.
23 manteniamo ferma la professione della nostra speranza poichè fedele è Chi ha promesso;23 Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.
24 e a vicenda usiamoci vigilanza per eccitarci all'amore e alle opere buone,24 I pazimo jedni na druge da se potičemo na ljubav i dobra djela
25 non abbandonando le nostre adunanze, com'è costume di fare per alcuni, ma esortandoci, tanto più in quanto vedete che s'avvicina il giorno.25 te ne propuštamo svojih sastanaka, kako je u nekih običaj, nego se hrabrimo, to više što više vidite da se bliži Dan.
26 Poichè se volontariamente manchiamo dopo aver avuto la notizia della verità, non riman più alcun sacrifizio per i peccati,26 Jer ako svojevoljno griješimo pošto primismo spoznanje istine, nema više žrtve za grijehe,
27 e vi sarà una terribile attesa di giudizio, e la vampa d'un fuoco che sarà per divorare i ribelli.27 nego strašno iščekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike.
28 Uno che abbia violato la legge di Mosè, senza pietà, in forza di due o tre testimonianze, muore;28 Je li tko prekršio Zakon Mojsijev, bez milosrđa biva pogubljen na osnovi dvojice ili trojice svjedoka.
29 di quanto più severo castigo pensate sarà per esser giudicato degno chi si sarà messo sotto i piedi il figlio di Dio, e avrà stimato vile il sangue del patto nel quale fu santificato, e avrà oltraggiato lo spirito della grazia?29 Zamislite koliko li će goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i nečistom smatra krv Saveza kojom je posvećen, i Duha milosti pogrdi?
30 Sappiam bene chi ha detto: «A me la vendetta, io ripagherò!»; e di nuovo: «Il Signore giudicherà il suo popolo!».30 Ta poznajemo Onoga koji je rekao: Moja je odmazda, ja ću je vratiti; i još: Sudit će Gospodin svome puku.
31 È terribile il cadere nelle mani del Dio vivente.31 Strašno je upasti u ruke Boga živoga.
32 Richiamate alla memoria i giorni di prima, in cui dopo essere stati illuminati, doveste tollerare grande lotta di sofferenze,32 A spomenite se onih prvih dana kada ste, tek prosvijetljeni, izdržali veliku patničku borbu:
33 da una parte esposti come a spettacolo a oltraggi e tribolazioni, dall'altra accomunandovi voi con quelli che così erano maltrattati.33 ovamo javno izvrgnuti porugama i nevoljama, onamo postavši zajedničari onih s kojima se tako postupalo.
34 E difatti voi soffriste insieme coi carcerati e la confisca delle vostre sostanze accoglieste con gioia, sapendo di avere per voi una ricchezza migliore e durevole.34 I doista, sa sužnjevima ste suosjećali i s radošću prihvatili otimanje dobara znajući da imate bolji, trajan posjed.
35 Non rinunziate dunque alla vostra ferma fiducia, la quale ha una sicura ricompensa.35 Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!
36 Poichè di costanza avete bisogno, affinchè facendo la volontà di Dio possiate conseguire la promessa.36 Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano.
37 Poichè ancora «un po' di tempo, poco dopo; e chi viene verrà e non tarderà;37 Jer još malo, sasvim malo,
i Onaj koji dolazi doći će
i neće zakasniti
38 e il giusto mio vivrà per la fede; ma se indietreggia, non ha gradimento in lui l'anima mia».38 A pravednik će moj od vjere živjeti,
ako li pak otpadne,
ne mili se on duši mojoj.
39 Ma noi non siamo quei della ritirata che porta alla perdizione, bensì della fede per la salvezza dell'anima.39 A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.