SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti,1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów.
2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri,2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych.
3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa.3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem.
4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate.4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych.
5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso:5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis:
6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città.6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta.
7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego:
8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue.8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Figli di Safatia, trecentosettantadue.9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Figli di Area, seicentocinquantadue.10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch;
11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto.11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu;
12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech;
13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque.13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu;
14 Figli di Zachai, settecentosessanta.14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu;
15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto.15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu;
16 Figli di Bebai, seicentoventotto.16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu;
17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette.18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Figli di Beguai, duemilasessantasette.19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque.20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu;
21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto.21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Figli di Asem, trecentoventotto.22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Figli di Besai, trecentoventiquattro.23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech;
24 Figli di Aref, centododici.24 synów Charifa - stu dwunastu;
25 Figli di Gabaon, novantacinque.25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu;
26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto.26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Uomini di Anatot, centoventotto.27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu;
28 Uomini di Betazmot, quarantadue.28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch;
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè.29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno.30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden;
31 Uomini di Macmas, centoventidue.31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch;
32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè.32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech;
33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue.33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch;
34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro.34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Figli di Arem, trecentoventi.35 synów Charima - trzystu dwudziestu;
36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque.36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu;
37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno.37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu.
39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè.39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech;
40 Figli di Emmer, millecinquantadue.40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette.41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Figli di Arem millediciassette. Leviti:42 synów Charima - tysiąc siedemnastu.
43 Figli di Josue e di Cedmiel figli43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech.
44 di Oduia, settantaquattro. Cantori:44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu.
45 Figli di Asaf, centoquarantotto.45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu.
46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto.46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota,
47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot,47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona,
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai,48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja,
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer,49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara,
50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda,50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody,
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha,
52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim,52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci,
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura,
54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa,54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy,
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha,
56 figli di Nasia, figli di Atifa.56 synowie Nesjacha, synowie Chatify.
57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida,57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy,
58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel,58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela,
59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon.59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona.
60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue.60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele.61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela:
62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue.62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch.
63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui.63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię.
64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa,
65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente.65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim.
66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób
67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek. Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy;
68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;68 wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia).69 A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra.
70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra.
71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento.71 A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.72 Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich -
73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città.