Proverbia 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 Mądrość zbudowała sobie dom i wyciosała siedem kolumn, |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 nabiła zwierząt, namieszała wina i stół zastawiła. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 Służące wysłała, by wołały z wyżynnych miejsc miasta: |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 Prostaczek niech do mnie tu przyjdzie. Do tego, komu brak mądrości, mówiła: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 Chodźcie, nasyćcie się moim chlebem, pijcie wino, które zmieszałam. |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Odrzućcie głupotę i żyjcie, chodźcie drogą rozwagi! |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Kto poucza szydercę, ściąga na siebie wzgardę, strofując nieprawego, sam sobie szkodzi. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Nie strofuj szydercy, by cię nie znienawidził, strofuj mądrego, a będzie cię kochał. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Ucz mądrego, a stanie się mędrszy, oświeć mądrego, a zwiększy swą wiedzę. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 Treścią mądrości jest bojaźń Pańska, rozsądkiem - poznanie Świętego. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 Dzięki mnie twe dni się pomnożą, lata życia będą ci dodane. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Pomagasz sobie, gdy jesteś rozumny, a gdyś szydercą, sam na tym ucierpisz. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 Niewiasta Głupota ciągle się rzuca, Pustota niczego nie pojmie. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 Przy bramie swego domu usiadła, na tronie, na wyżynach w mieście, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 by wołać na przechodzących drogą, na tych, co prosto idą swymi ścieżkami. |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 Niech zboczy tu niedoświadczony - odzywa się do tego, komu brak mądrości: |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 Przyjemna jest woda kradziona, chleb wzięty skrycie jest smaczny. |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 Nie myśli się o tym, że tam bawią zmarli, jej zaproszeni - w głębinach Szeolu. |