SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Sirach 48


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 Then the prophet Elijah arose like a fire, his word flaring like a torch.1 Następnie powstał Eliasz, prorok jak ogień, a słowo jego płonęło jak pochodnia.
2 It was he who brought famine on them and decimated them in his zeal.2 On głód na nich sprowadził, a swoją gorliwością zmniejszył ich liczbę.
3 By the word of the Lord he shut up the heavens, three times also he brought down fire.3 Słowem Pańskim zamknął niebo, z niego również trzy razy sprowadził ogień.
4 How glorious you were in your miracles, Elijah! Has anyone reason to boast as you have? -4 Jakże wsławiony jesteś, Eliaszu, przez swoje cuda i któż się może pochwalić, że tobie jest równy?
5 rousing a corpse from death, from Sheol, by the word of the Most High;5 Ty, który ze śmierci wskrzesiłeś zmarłego i słowem Najwyższego wywiodłeś go z Szeolu.
6 dragging kings down to destruction, and high dignitaries from their beds;6 Ty, który zaprowadziłeś królów na zgubę, zrzucając z łoża okrytych chwałą.
7 hearing a rebuke on Sinai and decrees of punishment on Horeb;7 Ty, któryś na Synaju otrzymał rozkaz wykonania kary, i na Horebie wyroki pomsty.
8 anointing kings as avengers, and prophets to succeed you;8 Ty, który namaściłeś królów jako mścicieli, i proroka, następcę po sobie.
9 taken up in the whirlwind of fire, in a chariot with fiery horses;9 Ty, który zostałeś wzięty w skłębionym płomieniu, na wozie, o koniach ognistych.
10 designated in the prophecies of doom to allay God's wrath before the fury breaks, to turn the hearts offathers towards their children, and to restore the tribes of Jacob.10 O tobie napisano, żeś zachowany na czasy stosowne, by uśmierzyć gniew przed pomstą, by zwrócić serce ojca do syna, i pokolenia Jakuba odnowić.
11 Blessed, those who wil see you, and those who have fal en asleep in love; for we too shal certainlyhave life.11 Szczęśliwi, którzy cię widzieli, i ci, którzy w miłości posnęli, albowiem i my na pewno żyć będziemy.
12 Such was Elijah, who was enveloped in a whirlwind; and Elisha was fil ed with his spirit; throughout hislife no ruler could shake him, and no one could subdue him.12 Gdy Eliasza zakrył wir powietrzny, Elizeusz został napełniony jego duchem. Za dni swoich nie lękał się [żadnego] władcy i nikt nie osiągnął nad nim przewagi.
13 No task was too hard for him, and even in death his body prophesied.13 Nic nie było zbyt wielkie dla niego i w grobowym spoczynku ciało jego prorokowało.
14 In his lifetime he performed wonders, and in death his works were marvel ous.14 Za życia czynił cuda i przy śmierci jego działy się rzeczy przedziwne.
15 Despite al this the people did not repent, nor did they give up their sins, until they were herded out oftheir country and scattered al over the earth;15 Mimo to jednak lud się nie nawrócił i nie odstąpił od swoich grzechów. Został przeto uprowadzony daleko od swej ziemi i rozproszony po całym świecie.
16 only a few of the people were left, with a ruler of the House of David. Some of them did what pleasedthe Lord, others piled sin on sin.16 Ostała się tylko mała Reszta ludu i panujący z domu Dawidowego; jedni z nich czynili to, co było Panu przyjemne, a inni namnożyli grzechów.
17 Hezekiah fortified his city, and laid on a water-supply inside it; with iron he tunnelled through the rockand constructed storage-tanks.17 Ezechiasz obwarował swe miasto, wprowadził wodę do jego środka, wykuł żelazem skałę i pobudował cysterny na wodę.
18 In his days Sennacherib invaded and sent Rabshakeh; he lifted his hand against Zion, and boastedloudly in his arrogance.18 Za jego dni przybył Sennacheryb i posłał rabsaka. Ten podniósł swą rękę przeciw Syjonowi i w pysze swojej się chełpił.
19 Then their hearts and hands trembled, they felt the pangs of a woman in labour,19 Wtedy zadrżały ich serca i ręce i chwyciły ich bóle jak u rodzących.
20 but they cal ed on the merciful Lord, stretching out their hands towards him. Swiftly the Holy Oneheard them from heaven and delivered them by the agency of Isaiah;20 Wzywali Pana miłosiernego, wyciągając do Niego swe ręce, a Święty z nieba wnet ich wysłuchał i wybawił przez Izajasza.
21 he struck the camp of the Assyrians and his Angel annihilated them.21 Poraził obóz Asyryjczyków: wytracił ich Jego anioł.
22 For Hezekiah did what is pleasing to the Lord, and was steadfast in the ways of David his father,enjoined on him by the prophet Isaiah, a great man trustworthy in his vision.22 Albowiem Ezechiasz czynił to, co było miłe Panu, i trzymał się mocno dróg swego przodka, Dawida, a wskazywał je prorok Izajasz, wielki i godny wiary w swoim widzeniu.
23 In his days the sun moved back; he prolonged the life of the king.23 Za dni swoich cofnął słońce i przedłużył życie królowi.
24 In the power of the spirit he saw the last things, he comforted the mourners of Zion,24 Wielkim duchem ujrzał rzeczy ostateczne i pocieszył strapionych na Syjonie.
25 he revealed the future to the end of time, and hidden things long before they happened.25 Objawił to, co miało przyjść, aż do końca wieków, i rzeczy zakryte wprzód, nim się stały.