SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 11


font
MODERN HEBREW BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח1 Будьте подражателями мне, как я Христу.
2 ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם2 Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
3 אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים3 Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава--муж, а Христу глава--Бог.
4 כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
5 וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה5 И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо [это] то же, как если бы она была обритая.
6 כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
7 והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש7 Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
8 כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
9 גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש9 и не муж создан для жены, но жена для мужа.
10 על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים10 Посему жена и должна иметь на голове своей [знак] власти [над] [нею], для Ангелов.
11 אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
12 כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же--от Бога.
13 שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]?
14 או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו14 Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
15 אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
16 ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
17 והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה17 Но, предлагая сие, не хвалю [вас], что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.
18 כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין18 Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.
19 כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם19 Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.
20 ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון20 Далее, вы собираетесь, [так, что это] не значит вкушать вечерю Господню;
21 כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר21 ибо всякий поспешает прежде [других] есть свою пищу, [так] [что] иной бывает голоден, а иной упивается.
22 האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח22 Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
23 כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם23 Ибо я от [Самого] Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
24 ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני24 и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание.
25 וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו25 Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание.
26 כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא26 Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
27 לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו27 Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
28 יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס28 Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.
29 כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
30 בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות30 Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.
31 כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים31 Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
32 וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם32 Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
33 על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו33 Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.
34 וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי34 А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.