SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA MARTINIБіблія
1 Farai anche un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza, altrettanti di larghezza, vale a dire sarà quadro, e alto tre cubiti.1 «Спорудиш жертовник з дерева акації, п’ять ліктів завдовжки й п’ять ліктів завширш, чотирокутний нехай буде, і три лікті заввишки.
2 E da esso spunteranno le corna a' quattro angoli: e lo rivestirai di bronzo.2 Зробиш роги на чотирьох кутах його, що будуть суцільні з ним, і обкладеш його міддю.
3 E farai pel servigio di esso delle conche, dove riporre le ceneri, e le molle, e i forchettoni, e i bracieri: tutti questi vasi li farai di bronzo.3 Зробиш казанки, щоб вибирати попіл з нього, і коцюби, і кропильниці, і рогачі, й посудини для жару; усю цю утвар його зробиш з міді.
4 E farai una graticola di bronza a guisa di rete: a' cui quattro angoli vi saranno quattro anelli di bronzo,4 Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх.
5 I quali tu porrai sotto il focolare dell'altare: e la graticola scenderà fino al mezzo dell'altare.5 І покладеш їх під виступ жертовника, внизу, так щоб ґратова решітка сягала до половини жертовника.
6 Farai ancora le due stanghe dell'altare di legno di setim, e le rivestirai di lame di bronzo.6 Зробиш носила до жертовника з дерева акації і обкладеш їх міддю.
7 E le farai passare per gli anelli, e staranno da ambedue i Iati dell'altare per servire a portarlo.7 Носила будуть всовуватись у каблучки, і будуть по обох боках жертовника, як нестимуть його.
8 Farai l'altare non pieno, ma cavo, e voto al di dentro, conforme ti è stato fatto vedere sul monte.8 Зробиш його з дощок, а всередині порожній, як було показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
9 Farai ancora l'atrio del tabernacolo, il quale dalla parte di mezzodì avrà sue cortine di bisso torto: questo lato avrà cento cubiti di lunghezza.9 Відгородиш також і подвір’я для храмини; на південному боці будуть запони подвір’я з тонкого льняного полотна, сто ліктів завдовжки по одному боці;
10 E venti colonne con altrettante basi di bronzo, le quali avranno i capitelli, e i suoi ornati di argento.10 і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і кільцята до них срібні.
11 Similmente anche nel lato settentrionale quanto egli è lungo, vi saranno tende di cento cubiti, e venti colonne, e altrettante basi di bronzo, e i loro capitelli, e i suoi ornati d'argento.11 Так само й на північному боці вздовж нехай будуть запони на сто ліктів завдовжки; і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і защіпки до них срібні.
12 Nella parte poi dell'atrio, la quale guarda a occidente, vi saranno le cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne, e altrettante basi.12 На західній ширині подвір’я будуть запони на п’ятдесят ліктів, і десять стовпів до них і підніжків до них десять.
13 La parte ancora che guarda a levante, avrà cinquanta cubiti;13 Східня ширина подвір’я п’ятдесят ліктів.
14 Dove saranno poste dall’un lato delle cortine di quindici cubiti, e tre colonne, ed altrettante basi.14 І то п’ятнадцять ліктів запони буде по одному боці, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
15 E dall'altro lato vi saranno cortine, che avranno quindici cubiti, e tre colonne, ed altrettante basi.15 І на другому боці п’ятнадцять ліктів запони, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
16 All'ingresso poi dell'atrio si farà una tenda di venti cubiti, di giacinto, e di porpora, e di scarlatto a due tinte, e di bisso torto con lavoro di ricamo: (l'ingresso) avrà quattro colonne con altrettante basi.16 А для входу на подвір’я буде закривало на двадцять ліктів, з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, мережаної роботи та стовпів до нього чотири й підніжків до них чотири.
17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, co' capitelli d'argento e colle basi di bronzo.17 Усі стовпи навколо подвір’я будуть сполучені срібними поперечками; гачки у них срібні, підставки ж мідяні.
18 L'atrio conterrà cento cubiti di lunghezza, cinquanta di larghezza, l'altezza sarà di cinque cubiti; e sarà formato di bisso torto, e avrà le basi di bronzo.18 Довжина подвір’я сто ліктів, а ширина п’ятдесят, вишина ж п’ять ліктів. Усе буде з тонкого льняного полотна, підніжки ж мідяні.
19 Di bronzo farai tutti i vasi del tabernacolo per qualunque uso e ministero, e i chiodi tanto di esso tabernacolo, come dell'atrio.19 Усе знаряддя в храмині на всяку потребу, і все кілля її, і все кілля на подвір’ї буде мідяне.
20 Comanda a' figliuoli di Israele, che ti portino dell'olio d'ulivo il più puro, fatto al mortaio; onde sempre ardano le lucerne.20 Накажи синам Ізраїля, щоб принесли тобі для світильника олії, чистої, оливкової, щоб утримувати лямпи повсякчасно засвіченими.
21 Nel tabernacolo della testimonianza al di fuori del velo, che pende dinanzi all'arca della testimonianza. E le assetteranno Aronne, e i suoi figliuoli, affinché rilucano sino alla mattina dinanzi al Signore. Sarà questo un culto perpetuo renduto da' figliuoli d'Israele di generazione in generazione.21 Нехай Арон із синами ставлять його в наметі зборів, перед завісою, що заслонює кивот завіту, щоб горів він з вечора до ранку перед Господом. Це віковічне рішення для синів Ізраїля, для всіх їхніх поколінь.»