Prva poslanica Solunjanima 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam. | 1 De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis. |
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći. | 2 Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet : |
3 Dok još budu govorili: »Mir i sigurnost«, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći. | 3 cum enim dixerint : Pax et securitas : tunc repentinus eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient. |
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac: | 4 Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehendat : |
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame. | 5 omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei : non sumus noctis, neque tenebrarum. |
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo. | 6 Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus. |
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju. | 7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt. |
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja! | 8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis : |
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu, | 9 quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Jesum Christum, |
10 koji je za nas umro da – bdjeli ili spavali – zajedno s njime živimo. | 10 qui mortuus est pro nobis : ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus. |
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite. | 11 Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis. |
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas; | 12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos, |
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela! Gajite mir među sobom! | 13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum : pacem habete cum eis. |
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima! | 14 Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes. |
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima. | 15 Videte ne quis malum pro malo alicui reddat : sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes. |
16 Uvijek se radujte! | 16 Semper gaudete. |
17 Bez prestanka se molite! | 17 Sine intermissione orate. |
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu. | 18 In omnibus gratias agite : hæc est enim voluntas Dei in Christo Jesu in omnibus vobis. |
19 Duha ne trnite, | 19 Spiritum nolite extinguere. |
20 proroštava ne prezirite! | 20 Prophetias nolite spernere. |
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite, | 21 Omnia autem probate : quod bonum est tenete. |
22 svake se sjene zla klonite! | 22 Ab omni specie mala abstinete vos. |
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće – duh vaš i duša i tijelo – neka se besprijekornim, savršenim sačuva za dolazak Gospodina našega Isusa Krista. | 23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia : ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur. |
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti. | 24 Fidelis est, qui vocavit vos : qui etiam faciet. |
25 Braćo, molite i za nas! | 25 Fratres, orate pro nobis. |
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim. | 26 Salutate fratres omnes in osculo sancto. |
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći. | 27 Adjuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus. |
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama! | 28 Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen. |