SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Poslanica Galaćanima 4


font
Biblija HrvatskiBIBBIA RICCIOTTI
1 Hoću reći: sve dok je baštinik maloljetan, ništa se ne razlikuje od roba premda je gospodar svega:1 - Or io dico: per tutto il tempo che un erede è fanciullo, non differisce punto da un servo, pur essendo padrone di tutto,
2 pod skrbnicima je i upraviteljima sve do dana koji je odredio otac.2 e sta sotto tutori e amministratori fino al tempo prestabilito dal padre.
3 Tako i mi: dok bijasmo maloljetni, robovasmo počelima svijeta.3 Così anche noi, quando eravamo fanciulli, eravamo schiavi sotto gli elementi del mondo,
4 A kada dođe punina vremena,
odasla Bog Sina svoga:
od žene bî rođen,
Zakonu podložan
4 ma quando venne la pienezza dei tempi, Dio mandò suo figlio, nato di donna, nato sotto la Legge,
5 da podložnike Zakona otkupi
te primimo posinstvo.
5 per riscattare quelli che erano sotto la Legge, e far che noi ricevessimo l'adozione dei figli.
6 A budući da ste sinovi,
odasla Bog u srca vaša Duha Sina svoga
koji kliče: »Abba! Oče!«
6 E perchè siete figli, mandò Iddio lo Spirito del Figlio suo nei vostri cuori, il quale grida: «Abba» («Padre»).
7 Tako više nisi rob nego sin;
ako pak sin,
onda i baštinik po Bogu.
7 Sicchè tu non sei più servo ma figlio, e, se figlio, anche erede per opera di Dio.
8 Onda dok još niste poznavali Boga, služili ste bogovima koji po naravi to nisu.8 Allora non conoscendo Dio, eravate servi di tali che per loro natura non sono dèi,
9 Ali sada kad ste spoznali Boga – zapravo, kad je Bog spoznao vas – kako se sad opet vraćate k nemoćnim i bijednim počelima i opet im, ponovno, hoćete robovati?9 invece ora, conoscendo Dio, e meglio ancora, riconosciuti da Dio, come mai vi rivolgete di nuovo ai deboli e poveri elementi, ai quali volete daccapo farvi schiavi?
10 Dane pomno opslužujete, i mjesece, i vremena, i godine!10 Voi osservate i giorni e i mesi e le ricorrenze e gli anni;
11 Sve se bojim za vas! Da se možda nisam uzalud trudio oko vas!11 in verità temo di voi, che invano io abbia tra voi faticato. Esortazioni di Paolo ed effusioni di cuore
12 Postanite, braćo, molim vas, kao ja jer i ja postadoh kao vi. Ničim me niste povrijedili.12 Siate come me, o fratelli, ve ne prego, che anch'io son come voi. Voi non mi avete mai fatto alcun torto;
13 Znate: prvi sam vam put za bolesti navješćivao evanđelje.13 sapete bene come la prima volta vi evangelizzai pur con un'infermità della carne; e questa prova a cui la mia carne vi sottoponeva,
14 Svoju kušnju, moje tijelo, niste ni prezreli ni odbacili, nego ste me primili kao anđela Božjega, kao Krista Isusa.14 voi nè la dispregiaste nè n'avete mostrato disgusto, ma mi avete accolto come un angelo di Dio, come Cristo Gesù.
15 Gdje je sada ono vaše blaženstvo? Svjedočim vam doista: kad bi bilo moguće, oči biste svoje bili iskopali i dali mi ih.15 Dove dunque se n'è ito quel vostro apprezzamento di felicità? poichè io vi rendo questa testimonianza, che se fosse stato possibile, vi sareste cavati gli occhi per darmeli.
16 Tako? Postadoh li vam neprijateljem propovijedajući vam istinu?16 Sicchè, sono io diventato vostro nemico dicendovi la verità?
17 Oni revnuju za vas, ne časno, nego – odvojiti vas hoće da onda vi za njih revnujete.17 costoro vi mostrano zelo ma non onestamente, anzi vi voglion chiuder fuori perchè voi volgiate le vostre premure a loro.
18 Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas,18 Ora è bello essere oggetto di premure nel bene, sempre, e non solo quando io son tra voi presente,
19 dječice moja, koju ponovno u trudovima rađam dok se Krist ne oblikuje u vama.19 o figliuoli miei, che io di nuovo partorisco, fino a tanto che sia formato Cristo in voi;
20 Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.20 oh, come vorrei esser tra voi ora, e cambiar tono, perchè son tanto perplesso a riguardo vostro. Inutilità della Legge dimostrata con l'allegoria di Agar e di Sara
21 Recite mi vi, koji želite biti pod Zakonom, zar ne čujete Zakona?21 Ditemi voi che volete esser sotto la Legge, non l'avete letta la Legge?
22 Ta pisano je da je Abraham imao dva sina, jednoga od ropkinje i jednoga od slobodne.22 Poichè sta scritto che Abramo ebbe due figli, uno dalla schiava e uno dalla libera.
23 Ali onaj od ropkinje rođen je po tijelu, a onaj od slobodne snagom obećanja.23 Ma quello che ebbe dalla schiava, nacque secondo la carne, quello che ebbe dalla libera fu secondo la promessa.
24 To je slika. Doista, te žene dva su Saveza: jedan s brda Sinaja, koji rađa za ropstvo – to je Hagara.24 Le quali cose sono state dette per allegoria; perchè coteste donne figurano due patti d'alleanza; l'uno dal Monte Sinai, che porta alla schiavitù, e questo è Agar,
25 Jer Hagara znači brdo Sinaj u Arabiji i odgovara sadašnjem Jeruzalemu jer robuje zajedno sa svojom djecom.25 e Agar è appunto il monte Sinai nell'Arabia; e corrisponde alla Gerusalemme d'ora, che è serva co' suoi figliuoli.
26 Onaj pak Jeruzalem gore slobodan je; on je majka naša.26 Invece la Gerusalemme di lassù è libera, e quella è la nostra madre,
27 Pisano je doista:
Kliči, nerotkinjo, koja ne rađaš,
podvikuj od radosti,
ti što ne znaš za trudove!
Jer osamljena više djece ima
negoli udana.
27 poichè sta scritto: "Rallegrati, o sterile, che non partorisci; prorompi in grida di gioia, o tu che non hai provato le doglie del parto, poichè molti più saranno i figli della donna abbandonata che di quella che aveva marito"
28 Vi ste, braćo, kao Izak, djeca obećanja.28 Ora noi, o fratelli, siamo figliuoli secondo la promessa che riguardava Isacco.
29 I kao što je onda onaj po tijelu rođeni progonio onoga po duhu rođenoga, tako je i sada.29 Ma come allora il figlio secondo la carne perseguitò quello secondo lo spirito,
30 Nego, što veli Pismo? Otjeraj sluškinju i sina njezina jer sin sluškinje ne smije biti baštinik sa sinom slobodne.30 così anche ora. Ma la Scrittura che dice? "Caccia la schiava e il figlio di lei, poichè non avrà l'eredità il figlio della schiava insieme col figlio della libera".
31 Zato, braćo, nismo djeca ropkinje, nego slobodne.31 Pertanto, o fratelli, noi non siamo figli della schiava, ma della libera.