SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 24


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Isus iziđe iz Hrama. Putem mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.1 Ed uscito Gesù dal tempio se n' andava. E se gli appressarono i suoi discepoli per fargli osservare le fabbriche del tempio.
2 A on im reče: »Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.«2 Ma egli prese a dir loro: Vedete voi tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra sopra pietra senza essere scompaginata.
3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: »Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega dolaska i svršetka svijeta?«3 Ed essendo egli a sedere sul monte Oliveto, se gli accostarono i discepoli di nascosto, e gli dissero: Di' a noi, quando succederan queste cose? e quale il segno di tua venuta, e della fine del secolo?
4 Isus im odgovori: »Pazite da vas tko ne zavede!4 E Gesù rispose, e disse loro: Badate, che alcuno non vi seduca.
5 Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: ‘Ja sam Krist!’ I mnoge će zavesti.«5 Imperocché molti verranno nel nome mio, dicendo: Io sono il Cristo; e sedurranno molta gente.
6 »A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.6 Imperocché sentirete parlare di guerre, e di rumori di guerre. Badate di non turbarvi: conciossiaché bisogna, che queste cose succedano; ma non finisce qui.
7 Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.7 Imperocché si solleverà popolo contro popolo, e regno contro regno; e vi saran delle pestilenze, e carestie, e tremuoti in questa, e in quella parte.
8 Ali sve je to samo početak trudova.«8 Ma tutte queste cose sono il principio dei dolori.
9 »Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.9 Allora vi getteranno nella tribolazione, e vi faranno morire, e sarete odiati da tutte le nazioni per causa del nome mio.
10 Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.10 E allora molti patiranno scandalo, e l'uno tradirà l'altro, e si odieranno l'un l'altro.
11 Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.11 E usciranno fuora molti falsi profeti, e sedurranno molta gente.
12 Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.12 E per essere soprabbondata l'iniquità, raffredderassi la carità in molti.
13 Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.«13 Ma chi persevererà sino al fine, questi sarà salvo.
14 »I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak.«14 E sarà predicato questo Vangelo del regno per tutta la terra, per testimonianza a tutte le nazioni: e allora verrà la fine.
15 »Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu – tko čita, neka razumije:15 Quando adunque vedrete l'abbominazione della desolazione predetta dal profeta Daniele posta nel luogo santo (chi legge, comprenda):
16 koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;16 Allora coloro, che sii troveranno nella Giudea, fuggano ai monti:
17 tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;17 E chi si troverà sopra il solaio, non iscenda per prendere qualche cosa di casa sua:
18 i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!«18 E chi sarà al campo, non ritorni a pigliar la sua veste.
19 »A jao trudnicama i dojiljama u one dane!«19 Ma guai alle donne gravide, oche avranno bambini al petto in que' giorni.
20 »I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom,20 Pregate perciò, che non abbiate a fuggire di verno, o in giorno di sabato:
21 jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti.«21 Imperocché grande sarà allora la tribolazione, quale non fu dal principio del mondo sino a quest' oggi, né mai sarà.
22 »I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni.«22 E se non fossero accorciati que' giorni, non sarebbe uomo restato salvo: ma saranno accorciati que' giorni in grazia degli eletti.
23 »Ako vam tada tko rekne: ‘Gle, evo Krista!’ ili: ‘Eno ga!’ – ne povjerujte!23 Allora se alcuno vi dirà: Ecco qui, o ecco là il Cristo: non date retta.
24 Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane.«24 Imperocché usciranno fuora de' falsi cristi, e de' falsi profeti, e faranno miracoli grandi, e prodigj, da fare che siano ingannati (se è possibile) gli stessi eletti.
25 »Eto, prorekao sam vam.«25 Ecco che io ve l'ho predetto.
26 »Reknu li vam dakle: ‘Evo, u pustinji je!’, ne izlazite; ‘Evo ga u ložnicama!’, ne vjerujte.26 Se adunque vi diranno: Ecco che egli è nel deserto, non vogliate muovervi; eccolo in fondo della casa, non date retta.
27 Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega.«27 Imperocché siccome il lampo si parte dall'oriente, e si fa vedere sino all'occidente; cosi la venuta del figliuolo dell'uomo.
28 »Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi.«28 Dovunque sarà il corpo, quivi si raduneranno le aquile.
29 »A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati
i mjesec neće više svijetljeti
i zvijezde će s neba padati
i sile će se nebeske poljuljati.«
29 Immediatamente poi dopo la tribolazione di que' giorni si oscurerà il sole, e la luna non darà più la sua luce, e cadranno dal cielo le stelle, e le potestà ne' cieli saranno sommosse.
30 »I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.30 Allora il segno del Figliuolo dell'uomo comparirà nel cielo: e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figliuol dell'uomo scendere sulle nubi del cielo con potestà, e maestà grande.
31 I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga.«31 E manderà i suoi Angeli, i quali con tromba, e voce sonora raduneranno i suoi eletti dai quattro venti, da un'estremità de' cieli all'altra.
32 »A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.32 Dalla pianta del fico imparate questa similitudine. Quando il ramo di essa intenerisce, e spuntano le foglie, voi sapete, che la state è vicina:
33 Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!«33 Così ancora, quando voi vedrete tutte queste cose, sappiate, che egli è vicino alla porta.
34 »Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.34 In verità vi dico, non passerà questa generazione, che adempite non siano tutte queste cose.
35 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.«35 Il cielo, e la terra passeranno; ma le mie parole non passeranno.
36 »A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.36 Quanto poi a quel giorno, e a quell'ora nissuno la sa, nemmeno gli Angeli del cielo, eccetto il solo Padre.
37 Kao u dane Noine, tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.37 E come (fu) a' tempi di Noè; cosi sarà ancora al venire del Figliuolo dell'uomo.
38 Kao što su u dane one – prije potopa – jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju38 Imperocché siccome ne' giorni avanti al diluvio gli uomini se ne stavano mangiando, e bevendo, sposando, e dando a marito le donne sino a quel giorno, che Noè entrò nell'arca:
39 i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije – tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.39 E non si detter pensiero, sintanto che venne il diluvio, e uccise tutti; cosi sarà alla venuta del Figliuolo dell'uomo.
40 Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.40 Allora due si troveranno in un campo: uno sarà preso, e l'altro abbandonato.
41 Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti.«41 Due donne saranno a macinare al mulino: una sarà presa, e l'altra abbandonata.
42 »Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.42 Vegliate adunque, perché non sapete, a che ora sia per venire il Signor vostro.
43 A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.43 Sappiate però, che, se il padre di famiglia sapesse, a che ora sia per venire il ladro, vogherebbe certamente, e non lascerebbe, che fosse sforzata la sua casa.
44 Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi.«44 Per questo anche voi state preparati, perché il Figliuolo dell'uomo verrà in quell'ora, che non pensate.
45 »Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?45 Chi è mai quel servo fedele, e prudente preposto dal padrone sopra la sua servitù, per distribuirle il vitto a' suoi tempi.
46 Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!46 Beato quel servo, cui il padrone in venendo troverà cosi diportarsi.
47 Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.«47 In verità vi dico, che gli affiderà il governo di tutti i suoi beni.
48 »No rekne li taj zli sluga u srcu: ‘Okasnit će gospodar moj’48 Ma se quel servò cattivo dirà in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire:
49 pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,49 E comincerà a battere i suoi con servi, e a mangiare, e bere con gli ubbriachi:
50 doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;50 Verrà il padrone di questo servo nel dì, che egli non se l'aspetta, e nell'ora, che egli non sa:
51 rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubî.«51 E lo separerà, e gli darà luogo tra gl'ipocriti: ivi sarà pianto, e stridor di denti.