SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Ezekiel 12


font
Biblija HrvatskiNEW AMERICAN BIBLE
1 Opet mi dođe riječ Jahvina:1 Thus the word of the LORD came to me:
2 »Sine čovječji! Ti boraviš u rodu odmetničkom koji ima oči, a ne vidi, uši ima, a ne čuje, jer su rod odmetnički.2 Son of man, you live in the midst of a rebellious house; they have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious house.
3 Zato, sine čovječji, spremi izgnanički zavežljaj i njima na oči obdan se seli: seli se iz svojega mjesta u drugo, ne bi li uvidjeli da su rod odmetnički.3 Now, son of man, during the day while they are looking on, prepare your baggage as though for exile, and again while they are looking on, migrate from where you live to another place; perhaps they will see that they are a rebellious house.
4 Obdan, njima na oči, iznesi zavežljaj, zavežljaj izgnanički, a iziđi obnoć na njihove oči kao što se odlazi u izgnanstvo.4 You shall bring out your baggage like an exile in the daytime while they are looking on; in the evening, again while they are looking on, you shall go out like one of those driven into exile;
5 Njima na oči prokopaj zid i kroza nj izađi.5 while they look on, dig a hole in the wall and pass through it;
6 I njima na oči vrgni zavežljaj na ramena i po mrkloj noći iziđi. Pokrij lice da ne vidiš zemlju, jer te postavih kao znamenje domu Izraelovu!«6 while they look on, shoulder the burden and set out in the darkness; cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.
7 Učinih kako mi bijaše zapovjeđeno: obdan iznesoh zavežljaj, zavežljaj izgnanički, a obnoć prokopah zid rukama i njima na oči po mrkloj noći vrgoh zavežljaj na ramena.7 I did as I was told. During the day I brought out my baggage as though it were that of an exile, and at evening I dug a hole through the wall with my hand and, while they looked on, set out in the darkness, shouldering my burden.
8 Ujutro mi dođe riječ Jahvina:8 Then, in the morning, the word of the LORD came to me:
9 »Sine čovječji, zapita li te dom Izraelov, dom odmetnički: ‘Što to radiš?’9 Son of man, did not the house of Israel, that rebellious house, ask you what you were doing?
10 ti mu reci: ‘Ovako govori Jahve Gospod! Ovo je proroštvo knezu jeruzalemskom i svemu domu Izraelovu koji je u Jeruzalemu.’10 Tell them: Thus says the Lord GOD: This oracle concerns Jerusalem and the whole house of Israel within it.
11 Reci: ‘Ja sam vam znamenje! Kako ja uradih, tako će biti njima: svi ćete se morati seliti u izgnanstvo!11 I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; as captives they shall go into exile.
12 Knez njihov morat će vrći zavežljaj na ramena i po mrkloj noći izaći. Prokopat će zid da izađe kroza nj i lice će pokriti rukama da očima ne vidi zemlje.12 The prince who is among them shall shoulder his burden and set out in darkness, going through a hole that he has dug in the wall, and covering his face lest he be seen by anyone.
13 Ja ću mu razapeti mrežu, i uhvatit će se u moju zamku, i odvest ću ga u Babilon, u zemlju kaldejsku. Ali je on neće ugledati i ondje će život ostaviti.13 But I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. I will bring him to Babylon, into the land of the Chaldeans--but he shall not see it--and there he shall die.
14 A sve one oko njega, pomagače i čete, raspršit ću u sve vjetrove i svoj mač ću trgnuti na njih.14 All his retinue, his aides, and his troops I will scatter in every direction, and pursue them with the sword.
15 A kad ih raspršim među narode i rasijem po zemljama, znat će da sam ja Jahve.15 Then shall they know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them over foreign lands.
16 Ipak, ostavit ću nekolicinu koji će umaći maču, gladi i kugi, da među narodima kamo prispiju pripovijedaju svoje gadosti; neka se zna da sam ja Jahve.’«16 Yet I will leave a few of them to escape the sword, famine and pestilence, so that they may tell of all their abominations among the nations to which they will come; thus they shall know that I am the LORD.
17 I dođe mi riječ Jahvina:17 Thus the word of the LORD came to me:
18 »Sine čovječji, jedi kruha zabrinuto i pij vode sa zebnjom i sa strepnjom!18 Son of man, eat your bread trembling, and drink your water shaking with anxiety.
19 I reci puku zemlje: Ovako govori Jahve Gospod Jeruzalemcima u zemlji Izraelovoj: ‘Zabrinuto će jesti kruha i sa strepnjom piti vode, jer će im zemlja opustjeti i ostat će bez igdje ičega s bezakonja žitelja svojih.19 Then say to the people of the land: Thus says the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem (to the land of Israel): They shall eat their bread in anxiety and drink their water in horror, that their land may be emptied of the violence of all its inhabitants that now fills it.
20 I svi gradovi, sada napučeni, bit će poharani, a sva zemlja opustošena. I znat će da sam ja Jahve!’«20 Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.
21 I dođe mi riječ Jahvina:21 Thus the word of the LORD came to me:
22 »Sine čovječji, kakve su vam to priče o zemlji Izraelovoj? Govori se: ‘Gle, prolaze dani, a od proroštva ništa!’22 Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel: "The days drag on, and no vision ever comes to anything"?
23 Zato im reci: Ovako govori Jahve Gospod: ‘Dokončat ću te priče i neće se više ponavljati u Izraelu.’ Reci im: ‘Bliže se već dani i sva će se proroštva moja ispuniti!23 Say to them therefore: Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb; they shall never quote it again in Israel. Rather, say to them: The days are at hand, and also the fulfillment of every vision.
24 Jer neće više biti u domu Izraelovu varavih viđenja, ni lažnih proroštava kojima ljude bijahu zavodili.24 There shall no longer be any false visions or deceitful divinations within the house of Israel, because it is I, the LORD, who will speak.
25 Jer što ja, Jahve Gospod, govorim, to će i biti, i riječ se neće odgoditi! Da! Još za vaših dana, rode odmetnički, riječ ću izgovoriti i izvršiti.’ Tako govori Jahve Gospod!«25 Whatever I speak is final, and it shall be done without further delay. In your days, rebellious house, whatever I speak I will bring about, says the Lord GOD.
26 I dođe mi riječ Jahvina:26 Thus the word of the LORD came to me:
27 »Sine čovječji! Evo što se govori u domu Izraelovu: ‘Viđenje što ga ovaj ugleda za dane je daleke! Prorokuje za daleka vremena!’27 Son of man, listen to the house of Israel saying, "The vision he sees is a long way off; he prophesies of the distant future!"
28 Zato im reci: Ovako govori Jahve Gospod: ‘Nijedna riječ moja neće se više odgoditi! Što rekoh, rečeno je, i sve će se ispuniti!’ – riječ je Jahve Gospoda.«28 Say to them therefore: Thus says the Lord GOD: None of my words shall be delayed any longer; whatever I speak is final, and it shall be done, says the Lord GOD.