SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 24


font
Biblija HrvatskiBIBBIA MARTINI
1 Mudrost se sama slavi i sred puka svog se hvali.1 La sapienza si farà il suo elogio, e si darà onore in Dio, e si glorierà in mezzo al popolo di lui.
2 Usta svoja otvara u zboru Svevišnjeg
i pred njegovom se moći proslavlja:
2 Ella aprirà la sua bocca nelle adunanze dell'Altissimo, e si glorificherà al cospetto delle schiere di lui.
3 »Izađoh iz usta Svevišnjeg
i pokrih zemlju kao magla.
3 Ella sarà esaltata in mezzo al suo popolo, e nella piena congregazione de' santi sarà ammirata.
4 Na visinama nebeskim razapeh šator svoj
i prijestol moj bî stup od oblaka.
4 E laude riscuoterà dalla moltitudine degli eletti, e trai benedetti sarà ella pur benedetta, e dirà:
5 Obiđoh sama krug nebeski
i prošetah se dubinama bezdana.
5 Io uscii dalla bocca dell'Altissimo primogenita avanti a tutte le creature;
6 U vlasti su mojoj valovi morski, i sva zemlja,
i svi narodi i puci.
6 Io feci nascer nel cielo una luce, che mai vien meno, e quasi con nebbia ricopersi tutta la terra:
7 Među svima njima tražila sam počinka
i na čijoj baštini da se nastanim.
7 Negli altissimi cieli io posi mia stanza, e il mio trono sopra una colonna di nubi.
8 Tada mi zapovjedi Stvoritelj sviju stvari
i koji me stvori odredi mjesto za šator moj
i reče: ‘Nastani se u Jakovu
i uđi u baštinu Izraelu.’
8 Io sola feci tutto il giro del cielo, e penetrai nell'abisso profondo, camminai su' flutti del mare.
9 Prije vjekova, odiskona, on me stvorio
i neću prestati dovijeka.
9 E in ogni parte della terra posai il mio piede;
10 Pred njim sam služila u svetom šatoru
i potom se nastanila na Sionu.
10 E di tutti i popoli, e di tutte le genti ebbi l'impero:
11 Dao mi je tako spokoj u milome gradu
i vlast mi je u Jeruzalemu.
11 E de' grandi tutti, e dei piccoli soggiogai i cuori con mia possanza, e tra tutti questi cercai dove posarmi, e fisserò mia dimora nell'eredità del Signore.
12 Tako se ukorijenih u slavnom narodu,
na dijelu Gospodnjem, u baštini njegovoj.
12 Allora il Creatore di tutte le cose ordinò, e parlò a me, e quegli, che mi creò stabilì il mio tabernacolo;
13 Uzrastoh kao cedar na Libanu
i kao čempres na gori Hermonu.
13 E mi disse: abita con Giacobbe, e tuo retaggio sia Israele, e tue radici getta ne' miei eletti.
14 Uzrastoh kao palma u Engadu
i kao ružičnjaci u Jerihonu.
Kao divna maslina u dolini,
uzrastoh kao makljen nad vodama.
14 Da principio, e prima de' secoli io fui creata, e per tutto il futuro secolo io sarò sempre, e nel tabernacolo santo esercitai il mio ministero dinanzi a lui.
15 Rasuh miomiris svoj kao cimet i drvo bagremovo
i zamirisah mirisom kao smirna izabrana,
kao galban, oniks i stakte
i kao vonj tamjanov u Šatoru.
15 Così ferma stanza io ebbi in Sionne, ed anche la santa città fu il luogo del mio riposo, e in Gerusalemme fu la mia reggia.
16 Raširih grane svoje kao terebinta,
i grane su moje divne i ljupke.
16 E gettai mie radici in un popolo glorioso, e nella porzione del mio Dio, la quale o il suo retaggio, e la mia abitazione fu nella piena adunanza de' santi.
17 Propupah kao trs mladicama ljupkim,
i cvjetovi su moji porod slave i bogatstva.
17 Mi alzai qual cedro sul Libano, e qual cipresso sul monte di Sion:
18 Stesi i miei rami come una palma di Cades, e come una pianta di rose in Gerico.
19 Dođite k meni svi koji me žudite
i nasitite se plodovima mojim.
19 Mi innalzai come un bell'ulivo ne' campi, e come platano nelle piazze presso delle acque.
20 Jer je spomen na mene slađi od meda
i baština moja od mednoga saća.
20 Qual di cinnamomo, e di balsamo aromatico spirai odore, soave odore spirai come di mirra eletta.
21 Koji me jedu, još više su me gladni,
i koji me piju, još više za mnom žeđaju.
21 E riempici la mia abitazione di odoriferi vapori come di storace, di galbano, e di oniche, e di lagrima, e di incenso non espresso per incisione, e il mio odore è come il balsamo non misturato.
22 Tko mene sluša, taj se ne stidi,
i tko sa mnom radi, taj ne griješi.«
22 Io distesi i miei rami qual terebinto, e i miei rami son pieni di onore, e di grazia.
23 Mudrost i Zakon Sve je ovo Knjiga saveza Boga svevišnjeg,
Zakon koji nam je Mojsije odredio
kao baštinu zajednicama Jakovljevim.
23 Io come la vite gettai fiori di odor soave, e i miei fiori sono frutti di gloria, e di ricchezza.
24 Io madre del bell'amore, e del timore, e della scienza, e della santa speranza.
25 On je mudrosti pun kao vode Fišona
i kao Tigris u dane proljetne;
25 In me ogni grazia (per conoscer) la via della verità: in me ogni speranza di vita, e di virtù.
26 on buja razborom kao Eufrat
i kao Jordan u vrijeme žetveno:
26 Venite a me voi tutti, voi, che siete presi dall'amore di me; e saziatevi de' miei frutti;
27 obiluje stegom kao Nil vodom
i kao Gihon u vrijeme berbe.
27 Perocché dolce è il mio spirito più del miele, e la mia eredità più del favo del miele:
28 Prvi ga čovjek nije do dna spoznao
niti će ga posljednji istražiti.
28 Memoria di me si farà per tutta la serie de' secoli.
29 Jer su misli njegove šire od mora
i namisli dublje od bezdana.
29 Color, che mi mangiano, hanno sempre fame, e color che mi bevono han sempre sete.
30 A ja sam kao jarak prekopan od rijeke
i kao vodotok doveden u perivoj.
30 Chi ascolta me, non avrà mai da arrossire, e quelli, che per me operano, non peccheranno.
31 I rekoh: »Natopit ću vrt svoj
i navodnit ću cvijetnjake svoje.«
I gle, od jarka mojeg rijeka postade,
a od rijeke more mi nasta.
31 Coloro che mi illustrano, avranno la vita eterna.
32 Učinit ću da kao zora zasja nauk moj,
i svjetlost ću njegovu razaslati nadaleko.
32 Tutte queste cose contiene il libro della vita, che è il testamento dell'Altissimo, e dottrina di verità.
33 Izlit ću nauk poput proroštva,
ostaviti ga pokoljenjima budućim.
33 Mosè intimò la legge della giustizia, eredità della casa di Giacobbe colle promesse fatte ad Israele.
34 Vidite: ne trudih se samo za sebe
nego za sve koji je traže.
34 Dio promise a Davidde suo servo di far nascere da lui il Re fortissimo, che dee sedere sopra trono di gloria in sempiterno.
35 Il quale di sapienza ridonda come il Phison, e come il Tigri nella stagione de' nuovi frutti.
36 Egli spande una piena di intelligenza come l'Eufrate, e più, e più cresce come il Giordano in tempo di mietitura.
37 Egli la scienza sparge come la luce, e allaga come il Gehon nel tempo della vendemmia.
38 Egli il primo la ha conosciuta perfettamente; e chi è men forte non la comprende.
39 Imperocché più del mare sono vasti i suoi pensieri, e i suoi consigli son più profondi del grande abisso.
40 Io la sapienza versai de' fiumi.
41 Io come canale di acqua immensa derivata dal fiume; e come una diramazione dal fiume, e come un condotto di acque sgorgai dal paradiso:
42 Io dissi: Innaffierò il giardino delle mie piante, e darò acqua a sazietà ai frutti del mio prato.
43 Ed ecco che il mio canale o divenuto assai gonfio, e il mio fiume sta per essere un mare;
44 Perocché come (fa) la luce del mattino, tal è il lume della dottrina, che io porgo a tutti, e seguiterò ad esporre fino a' tempi rimoti.
45 Penetrerò in tutte le ime parti della terra, getterò lo sguardo su tutti i dormienti, e illuminerò tutti quelli, che sperano nel Signore.
46 Io tuttora spanderò dottrina come profezia, e la lascerò a quelli, che cercano la sapienza, e non cesserò di annunziarla a tutta la loro posterità fino al secolo santo.
47 Osservate come io non per me solo ho lavorato, ma per tutti quelli, che vano in cerca della verità.