Mudre izreke 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav. | 1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח |
2 Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana. | 2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך |
3 Čovjek opak koji tlači ubogoga – kiša je razorna, poslije koje kruha nema. | 3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם |
4 Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se. | 4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם |
5 Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve. | 5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל |
6 Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem. | 6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר |
7 Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izjelicama, sramoti oca svoga. | 7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו |
8 Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima. | 8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו |
9 Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska. | 9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה |
10 Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću. | 10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב |
11 Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati. | 11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו |
12 Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju. | 12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם |
13 Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi. | 13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם |
14 Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću. | 14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה |
15 Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu. | 15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל |
16 Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi. | 16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים |
17 Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga. | 17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו |
18 Spašava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih. | 18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת |
19 Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva. | 19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש |
20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne. | 20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה |
21 Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo. | 21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר |
22 Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica. | 22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו |
23 Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom. | 23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון |
24 Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: »Nije grijeh«, drug je razbojniku. | 24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית |
25 Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će. | 25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן |
26 Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spašava se tko živi mudro. | 26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט |
27 Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet. | 27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות |
28 Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici. | 28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים |