Mudre izreke 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru; | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom; | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom – | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra, | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu. | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati: | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima; | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće; | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima; | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima; | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih! | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |