Giobbe 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Grida pure! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai? | 1 Ded zazivlji! Zar će ti se tko odazvat’? Kojem li se svecu misliš sad obratit’? |
2 Poiché la collera uccide lo stolto e l’invidia fa morire lo sciocco. | 2 Doista, budalu njegov bijes ubija, luđaka će sasvim skončat’ ljubomora. |
3 Ho visto lo stolto mettere radici e subito ho dichiarato maledetta la sua dimora. | 3 Bezumnika vidjeh kako korijen pušta, al’ prokletstvo skoro na kuću mu pade. |
4 I suoi figli non sono mai al sicuro, e in tribunale sono oppressi, senza difensore; | 4 Njegovi su sinci daleko od spasa, njih nezaštićene na Vratima tlače. |
5 l’affamato ne divora la messe, anche se ridotta a spine, la porterà via e gente assetata agognerà le sue sostanze. | 5 Ljetinu njihovu pojedoše gladni, sam Bog ju je njima oteo iz usta, a žedni hlepe za njihovim dobrima. |
6 Non esce certo dal suolo la sventura né germoglia dalla terra il dolore, | 6 Ne, opačina ne izbija iz zemlje, nit’ nevolja iz tla može nići sama, |
7 ma è l’uomo che genera pene, come le scintille volano in alto. | 7 nego čovjek rađa muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu. |
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa: | 8 Al’ ja bih se ipak Bogu utekao i pred njime stvar bih svoju razložio. |
9 a lui, che fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare, | 9 Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit’ ne mogu. |
10 che dà la pioggia alla terra e manda l’acqua sulle campagne. | 10 On kišom rosi po svem licu zemljinu i vodu šalje da nam polja natapa. |
11 Egli esalta gli umili e solleva a prosperità gli afflitti; | 11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario, |
12 è lui che rende vani i pensieri degli scaltri, perché le loro mani non abbiano successo. | 12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi. |
13 Egli sorprende i saccenti nella loro astuzia e fa crollare il progetto degli scaltri. | 13 On hvata mudre u njihovu lukavstvu, naume spletkarâ obraća u ništa. |
14 Di giorno incappano nel buio, in pieno sole brancolano come di notte. | 14 Posred bijela dana zapadnu u tamu, pipaju u podne kao usred noći. |
15 Egli invece salva il povero dalla spada della loro bocca e dalla mano del violento. | 15 On iz njinih ralja izbavlja jadnika, iz silničkih ruku diže siromaha. |
16 C’è speranza per il misero, ma chi fa l’ingiustizia deve chiudere la bocca. | 16 Tako se pokaže nada nevoljniku, i nepravda mora zatvoriti usta. |
17 Perciò, beato l’uomo che è corretto da Dio: non sdegnare la correzione dell’Onnipotente, | 17 Da, blago čovjeku koga Bog odbaci! Stoga ti ne prezri karanje Svesilnog! |
18 perché egli ferisce e fascia la piaga, colpisce e la sua mano risana. | 18 On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom. |
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima il male non ti toccherà; | 19 Iz šest će nevolja tebe izbaviti, ni u sedmoj zlo te dotaknuti neće. |
20 nella carestia ti libererà dalla morte e in guerra dal colpo della spada, | 20 U gladi, od smrti on će te spasiti, a u ratu, oštru će te otet’ maču. |
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina. | 21 Biču zla jezika uklonit će tebe, ispred otimača bez straha ćeš biti. |
22 Della rovina e della fame riderai né temerai le bestie selvatiche; | 22 Suši i studeni ti ćeš se smijati i od divljih zvijeri strahovati nećeš. |
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te. | 23 Sklopit’ ti ćeš savez s kamenjem na njivi, zvjerad divlja s tobom u miru će biti. |
24 Vedrai che sarà prospera la tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso. | 24 U šatoru svome mir ćeš uživati, dom svoj kad pohodiš netaknut će stajat’. |
25 Vedrai che sarà numerosa la tua prole, i tuoi rampolli come l’erba dei prati. | 25 Koljeno ćeš svoje gledat’ gdje se množi i potomstvo gdje ti kao trava raste. |
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come un covone raccolto a suo tempo. | 26 U grob ti ćeš leći kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori. |
27 Ecco, questo l’abbiamo studiato a fondo, ed è vero. Ascoltalo e imparalo per il tuo bene». | 27 Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj.« |