SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Giobbe 38


font
BIBBIA CEI 2008Biblija Hrvatski
1 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
1 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
2 «Chi è mai costui che oscura il mio piano
con discorsi da ignorante?
2 »Tko je taj koji riječima bezumnim
zamračuje božanski promisao?
3 Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
3 Bokove svoje opaši k’o junak:
ja ću te pitat’, a ti me pouči.
4 Quando ponevo le fondamenta della terra, tu dov’eri?
Dimmelo, se sei tanto intelligente!
4 Gdje si bio kad zemlju utemeljih?
Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
5 Chi ha fissato le sue dimensioni, se lo sai,
o chi ha teso su di essa la corda per misurare?
5 Znaš li tko joj je mjere odredio
i nad njom uže mjerničko napeo?
6 Dove sono fissate le sue basi
o chi ha posto la sua pietra angolare,
6 Na čemu joj počivaju temelji?
Tko joj postavi kamen ugaoni
7 mentre gioivano in coro le stelle del mattino
e acclamavano tutti i figli di Dio?
7 dok su klicale zvijezde jutarnje
i Božji uzvikivali dvorjani?
8 Chi ha chiuso tra due porte il mare,
quando usciva impetuoso dal seno materno,
8 Tko li zatvori more vratnicama
kad je navrlo iz krila majčina;
9 quando io lo vestivo di nubi
e lo fasciavo di una nuvola oscura,
9 kad ga oblakom k’o haljom odjenuh
i k’o pelenam’ ovih maglom gustom;
10 quando gli ho fissato un limite,
e gli ho messo chiavistello e due porte
10 kad sam njegovu odredio među,
vrata stavio sa prijevornicama?
11 dicendo: “Fin qui giungerai e non oltre
e qui s’infrangerà l’orgoglio delle tue onde”?
11 Dotle, ne dalje, rekao sam njemu,
tu nek’ se lomi ponos tvog valovlja!
12 Da quando vivi, hai mai comandato al mattino
e assegnato il posto all’aurora,
12 Zar si ikad zapovjedio jutru,
zar si kazao zori mjesto njeno,
13 perché afferri la terra per i lembi
e ne scuota via i malvagi,
13 da poduhvati zemlju za rubove
i da iz nje sve bezbožnike strese;
14 ed essa prenda forma come creta premuta da sigillo
e si tinga come un vestito,
14 da je pretvori u glinu pečatnu
i oboji je k’o kakvu haljinu?
15 e sia negata ai malvagi la loro luce
e sia spezzato il braccio che si alza a colpire?
15 Ona uzima svjetlost zlikovcima
i pesnicu im lomi uzdignutu.
16 Sei mai giunto alle sorgenti del mare
e nel fondo dell’abisso hai tu passeggiato?
16 Zar si ti prodro do izvora morskih,
po dnu bezdana zar si kad hodio?
17 Ti sono state svelate le porte della morte
e hai visto le porte dell’ombra tenebrosa?
17 Zar su ti vrata smrti pokazali;
vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
18 Hai tu considerato quanto si estende la terra?
Dillo, se sai tutto questo!
18 Zar si prostranstvo zemlje uočio?
Govori, ako ti je znano sve to.
19 Qual è la strada dove abita la luce
e dove dimorano le tenebre,
19 Koji putovi u dom svjetla vode,
na kojem mjestu prebivaju tmine,
20 perché tu le possa ricondurre dentro i loro confini
e sappia insegnare loro la via di casa?
20 da ih odvedeš u njine krajeve,
da im put k stanu njihovu pokažeš?
21 Certo, tu lo sai, perché allora eri già nato
e il numero dei tuoi giorni è assai grande!
21 Ti znadeš to, ta davno ti se rodi,
tvojih dana broj veoma je velik!
22 Sei mai giunto fino ai depositi della neve,
hai mai visto i serbatoi della grandine,
22 Zar si stigao do riznica snijega
i zar si tuče spremišta vidio
23 che io riserbo per l’ora della sciagura,
per il giorno della guerra e della battaglia?
23 što ih pričuvah za dane nevolje,
za vrijeme boja krvava i rata?
24 Per quali vie si diffonde la luce,
da dove il vento d’oriente invade la terra?
24 Kojim li se putem dijeli munja
kada iskre po svoj zemlji prosipa?
25 Chi ha scavato canali agli acquazzoni
e una via al lampo tonante,
25 Tko li je jaz iskopao povodnju,
tko prokrčio pute grmljavini
26 per far piovere anche sopra una terra spopolata,
su un deserto dove non abita nessuno,
26 da bi daždjelo na kraj nenastanjen,
na pustinju gdje žive duše nema,
27 per dissetare regioni desolate e squallide
e far sbocciare germogli verdeggianti?
27 da bi neplodnu napojio pustoš,
da bi u stepi trava izniknula?
28 Ha forse un padre la pioggia?
O chi fa nascere le gocce della rugiada?
28 Ima li kiša svoga roditelja?
Tko je taj koji kapi rose rađa?
29 Dal qual grembo esce il ghiaccio
e la brina del cielo chi la genera,
29 Iz čijeg li mraz izlazi krila,
tko slanu stvara što s nebesa pada?
30 quando come pietra le acque si induriscono
e la faccia dell’abisso si raggela?
30 Kako čvrsnu vode poput kamena
i led se hvata površja bezdana?
31 Puoi tu annodare i legami delle Plèiadi
o sciogliere i vincoli di Orione?
31 Možeš li lancem vezati Vlašiće
i razdriješiti spone Orionu,
32 Puoi tu far spuntare a suo tempo le costellazioni
o guidare l’Orsa insieme con i suoi figli?
32 u pravo vrijeme izvesti Danicu,
vodit’ Medvjeda s njegovim mladima?
33 Conosci tu le leggi del cielo
o ne applichi le norme sulla terra?
33 Zar poznaješ ti zakone nebeske
pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
34 Puoi tu alzare la voce fino alle nubi
per farti inondare da una massa d’acqua?
34 Zar doviknuti možeš oblacima
pa da pljuskovi tebe poslušaju?
35 Scagli tu i fulmini ed essi partono
dicendoti: “Eccoci!”?
35 Zar na zapovijed tvoju munje lijeću
i tebi zar se odazivlju: ‘Evo nas’?
36 Chi mai ha elargito all’ibis la sapienza
o chi ha dato al gallo intelligenza?
36 Tko je mudrost darovao ibisu,
tko li je pamet ulio u pijetla?
37 Chi mai è in grado di contare con esattezza le nubi
e chi può riversare gli otri del cielo,
37 Tko to mudro prebrojava oblake
i tko nebeske izlijeva mjehove
38 quando la polvere del suolo diventa fango
e le zolle si attaccano insieme?
38 dok se zemlja u tijesto ne zgusne
i dok se grude njezine ne slijepe?
39 Sei forse tu che vai a caccia di preda per la leonessa
e sazi la fame dei leoncelli,
39 Zar ćeš ti plijen uloviti lavici
ili ćeš glad utažit’ lavićima
40 quando sono accovacciati nelle tane
o stanno in agguato nei nascondigli?
40 na leglu svojem dok gladni čekaju
i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
41 Chi prepara al corvo il suo pasto,
quando i suoi piccoli gridano verso Dio
e vagano qua e là per mancanza di cibo?
41 Tko hranu gavranovima pribavlja
kad Bogu ptići njegovi cijuču
i naokolo oblijeću bez hrane?