Primo libro delle Cronache 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Introdussero dunque l’arca di Dio e la collocarono al centro della tenda che Davide aveva piantato per essa; offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti a Dio. | 1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom. |
2 Quando ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo nel nome del Signore. | 2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom. |
3 Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta di pane, una porzione di carne arrostita e una schiacciata di uva passa. | 3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa. |
4 Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all’arca del Signore come ministri, per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio d’Israele. | 4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to: |
5 Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Ieièl, Semiramòt, Iechièl, Mattitia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cimbali. | 5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed-Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale. |
6 I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all’arca dell’alleanza di Dio. | 6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina. |
7 Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore: | 7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom: |
8 «Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome, proclamate fra i popoli le sue opere. | 8 »Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova! |
9 A lui cantate, a lui inneggiate, meditate tutte le sue meraviglie. | 9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa! |
10 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore. | 10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! |
11 Cercate il Signore e la sua potenza, ricercate sempre il suo volto. | 11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! |
12 Ricordate le meraviglie che ha compiuto, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca, | 12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih. |
13 voi, stirpe d’Israele, suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti. | 13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici. |
14 È lui il Signore, nostro Dio: su tutta la terra i suoi giudizi. | 14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! |
15 Ricordate sempre la sua alleanza, parola data per mille generazioni, | 15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja; |
16 l’alleanza stabilita con Abramo e il suo giuramento a Isacco. | 16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku. |
17 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto, per Israele come alleanza eterna, | 17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez. |
18 quando disse: “Ti darò il paese di Canaan come parte della vostra eredità”. | 18 Govoreći: ‘Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu, |
19 Quando erano in piccolo numero, pochi e stranieri in quel luogo, | 19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.’ |
20 e se ne andavano di nazione in nazione e da un regno a un altro popolo, | 20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu. |
21 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro: | 21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: |
22 “Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti”. | 22 ‘Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!’ |
23 Cantate al Signore, uomini di tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza. | 23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo! |
24 In mezzo alle genti narrate la sua gloria, a tutti i popoli dite le sue meraviglie. | 24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova. |
25 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. | 25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova. |
26 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla, il Signore invece ha fatto i cieli. | 26 Ništavni su svi bozi národâ. Jahve stvori nebesa. |
27 Maestà e onore sono davanti a lui, forza e gioia nella sua dimora. | 27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu. |
28 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, | 28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu! |
29 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate al suo cospetto, prostratevi al Signore nel suo atrio santo. | 29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove! |
30 Tremi davanti a lui tutta la terra. È stabile il mondo, non potrà vacillare! | 30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja. |
31 Gioiscano i cieli, esulti la terra, e dicano tra le genti: “Il Signore regna!”. | 31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: ‘Jahve kraljuje!’ |
32 Risuoni il mare e quanto racchiude, sia in festa la campagna e quanto contiene. | 32 Neka huči more i što je u njemu; nek’ se raduje polje i što je na njemu! |
33 Acclamino gli alberi della foresta davanti al Signore che viene a giudicare la terra. | 33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji. |
34 Rendete grazie al Signore perché è buono, perché il suo amore è per sempre. | 34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova. |
35 Dite: “Salvaci, Dio della nostra salvezza, radunaci e liberaci dalle genti, perché ringraziamo il tuo nome santo: lodarti sarà la nostra gloria. | 35 I recite: ‘Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom. |
36 Benedetto il Signore, Dio d’Israele, da sempre e per sempre”». Tutto il popolo disse: «Amen, lode al Signore». | 36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!’ Sav narod neka kaže: ‘Amen! Aleluja!’« |
37 Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all’arca dell’alleanza del Signore, perché officiassero continuamente davanti all’arca, secondo il rituale quotidiano; | 37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan; |
38 lasciò Obed-Edom, figlio di Iedutùn, e Cosa, insieme con sessantotto fratelli, come portieri. | 38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari; |
39 Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull’altura di Gàbaon il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti, | 39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu |
40 perché offrissero olocausti al Signore sull’altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposto a Israele. | 40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu; |
41 Con loro erano Eman, Iedutùn e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché il suo amore è per sempre. | 41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, »jer je vječna njegova ljubav«; |
42 Con loro avevano trombe e cimbali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Iedutùn erano incaricati della porta. | 42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari. |
43 Poi tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide tornò per benedire la sua famiglia. | 43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor. |