List do Hebrajczyków 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Każdy bowiem arcykapłan z ludzi brany, dla ludzi bywa ustanawiany w sprawach odnoszących się do Boga, aby składał dary i ofiary za grzechy. | 1 Svaki veliki svećenik, zaista, od ljudi uzet, za ljude se postavlja u odnosu prema Bogu da prinosi darove i žrtve za grijehe. |
2 Może on współczuć z tymi, którzy nie wiedzą i błądzą, ponieważ sam podlega słabościom. | 2 On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću. |
3 I ze względu na nią powinien jak za lud, tak i za samego siebie składać ofiary za grzechy. | 3 Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice. |
4 I nikt sam sobie nie bierze tej godności, lecz tylko ten, kto jest powołany przez Boga jak Aaron. | 4 I nitko sam sebi ne prisvaja tu čast, nego je prima od Boga, pozvan kao Aron. |
5 Podobnie i Chrystus nie sam siebie okrył sławą przez to, iż stał się arcykapłanem, ale /uczynił to/ Ten, który powiedział do Niego: Ty jesteś moim Synem, jam Cię dziś zrodził, | 5 Tako i Krist ne proslavi sam sebe postavši svećenik, nego ga proslavi Onaj koji mu reče: Ti si sin moj, danas te rodih, |
6 jak i w innym /miejscu/: Tyś jest kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka. | 6 po onome što pak drugdje veli: Zauvijek ti si svećenik po redu Melkisedekovu. |
7 Z głośnym wołaniem i płaczem za dni ciała swego zanosił On gorące prośby i błagania do Tego, który mógł Go wybawić od śmierci, i został wysłuchany dzięki swej uległości. | 7 On je u dane svoga zemaljskog života sa silnim vapajem i suzama prikazivao molitve i prošnje Onomu koji ga je mogao spasiti od smrti. I bî uslišan zbog svoje predanosti: |
8 A chociaż był Synem, nauczył się posłuszeństwa przez to, co wycierpiał. | 8 premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati |
9 A gdy wszystko wykonał, stał się sprawcą zbawienia wiecznego dla wszystkich, którzy Go słuchają, | 9 i, postigavši savršenstvo, posta svima koji ga slušaju začetnik vječnoga spasenja – |
10 nazwany przez Boga kapłanem na wzór Melchizedeka. | 10 proglašen od Boga Velikim svećenikom po redu Melkisedekovu. O tome nas čeka besjeda velika, ali teško ju je riječima izložiti jer ste tvrdih ušiju. |
11 Wiele mamy o Nim mówić, a trudne to jest do wyjaśnienia, ponieważ ociężali jesteście w słuchaniu. | |
12 Gdy bowiem ze względu na czas powinniście być nauczycielami, sami potrzebujecie kogoś, kto by was pouczył o pierwszych prawdach słów Bożych, i mleka wam potrzeba, a nie stałego pokarmu. | 12 Pa trebalo bi doista da nakon toliko vremena već budete učitelji, a ono treba da tkogod vas ponovno poučava početnička počela kazivanjâ Božjih. Takvi ste: mlijeka vam treba, a ne tvrde hrane. |
13 Każdy, który pije /tylko/ mleko, nieświadom jest nauki sprawiedliwości ponieważ jest niemowlęciem. | 13 Doista, tko je god još pri mlijeku, ne zna ništa o nauku pravednosti jer – nejače je. |
14 Przeciwnie, stały pokarm jest właściwy dla dorosłych, którzy przez ćwiczenie mają władze umysłu udoskonalone do rozróżniania dobra i zła. | 14 A za zrele je tvrda hrana, za one koji imaju iskustvom izvježbana čula za rasuđivanje dobra i zla. |