1 W sprawie przyjścia Pana naszego Jezusa Chrystusa i naszego zgromadzenia się wokół Niego, prosimy was, bracia, | 1 - E vi preghiamo, o fratelli, quanto alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo e alla nostra radunata per muovergli contro, |
2 abyście się nie dali zbyt łatwo zachwiać w waszym rozumieniu ani zastraszyć bądź przez ducha, bądź przez mowę, bądź przez list, rzekomo od nas pochodzący, jakoby już nastawał dzień Pański. | 2 di non lasciarvi smuovere dal vostro pensiero, nè lasciarvi intimorire nè per false ispirazioni nè per discorsi nè per lettera come venisse da me, quasicchè sia imminente il giorno del Signore. |
3 Niech was w żaden sposób nikt nie zwodzi, bo [dzień ten nie nadejdzie], dopóki nie przyjdzie najpierw odstępstwo i nie objawi się człowiek grzechu, syn zatracenia, | 3 Che niuno v'inganni in nessuna maniera; perchè ciò non sarà, se prima non venga l'apostasia e si sia rivelato l'uomo del peccato, il figlio della perdizione, |
4 który się sprzeciwia i wynosi ponad wszystko, co nazywa się Bogiem lub tym, co odbiera cześć, tak że zasiądzie w świątyni Boga dowodząc, że sam jest Bogiem. | 4 l'avversario, che si innalza sopra tutto quello che è chiamato Dio o che è oggetto di venerazione al punto da sedersi egli nel tempio di Dio, proclamando se stesso come Dio. |
5 Czy nie pamiętacie, jak mówiłem wam o tym, gdy wśród was przebywałem? | 5 Non ricordate che quando ero ancora presso voi, ve le dicevo queste cose? |
6 Wiecie, co go teraz powstrzymuje, aby objawił się w swoim czasie. | 6 Adesso sapete ciò che lo trattiene, in modo che egli si manifesterà solo al tempo opportuno. |
7 Albowiem już działa tajemnica bezbożności. Niech tylko ten, co teraz powstrzymuje, ustąpi miejsca, | 7 Già è in azione il mistero dell'iniquità; solamente v'è colui che lo trattiene ora e lo tratterrà fino a che sia tolto di mezzo. |
8 wówczas ukaże się Niegodziwiec, którego Pan Jezus zgładzi tchnieniem swoich ust i wniwecz obróci [samym] objawieniem swego przyjścia. | 8 Allora l'iniquo si manifesterà, e il Signore Gesù lo distruggerà col fiato della sua bocca e lo annichilirà con lo splendore di sua venuta. |
9 Pojawieniu się jego towarzyszyć będzie działanie szatana, z całą mocą, wśród znaków i fałszywych cudów, | 9 La venuta di costui avrà luogo per opera di Satana, con ogni potenza e segni e prodigi bugiardi, |
10 [działanie] z wszelkim zwodzeniem ku nieprawości tych, którzy giną, ponieważ nie przyjęli miłości prawdy, aby dostąpić zbawienia. | 10 e con tutti gli inganni di ingiustizia per quelli che periranno per non aver accolto l'amore della verità in maniera da salvarsi. E per questo manderà loro Iddio forza d'inganni sì che credano alla menzogna, |
11 Dlatego Bóg dopuszcza działanie na nich oszustwa, tak iż uwierzą kłamstwu, | 11 onde siano condannati quelli che non hanno creduto alla verità e anzi si son compiaciuti dell'ingiustizia. |
12 aby byli osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale upodobali sobie nieprawość. | 12 Noi poi dobbiamo rendere sempre grazie al Signore per voi, o fratelli amati dal Signore, perchè vi ha scelti Iddio primizie della salvezza, nella santificazione dello Spirito e nella fede della verità; |
13 Lecz my zawsze winniśmy dziękować Bogu za was, bracia umiłowani przez Pana, że wybrał was Bóg do zbawienia jako pierwociny przez uświęcenie Ducha i wiarę w prawdę. | 13 e a ciò v'ha chiamato mediante il nostro Vangelo per l'acquisto della gloria del nostro Signor Gesù Cristo. |
14 Po to wezwał was przez nasze głoszenie Ewangelii, abyście dostąpili chwały Pana naszego Jezusa Chrystusa. | 14 Adunque, o fratelli, state saldi, e tenete fermi gli insegnamenti che avete ricevuto sia col discorso sia a mezzo della nostra lettera. |
15 Przeto, bracia, stójcie niewzruszenie i trzymajcie się tradycji, o których zostaliście pouczeni bądź żywym słowem, bądź za pośrednictwem naszego listu. | 15 Lo stesso Signor nostro Gesù Cristo e Iddio nostro Padre che ci ha amato e ci ha dato eterna consolazione e buona speranza nella grazia sua, |
16 Sam zaś Pan nasz Jezus Chrystus i Bóg, Ojciec nasz, który nas umiłował i przez łaskę udzielił nam nie kończącego się pocieszenia i dobrej nadziei, | 16 consolino i vostri cuori e vi confermino in ogni opera e discorso buono. |
17 niech pocieszy serca wasze i niech utwierdzi we wszelkim czynie i dobrej mowie! | |