| 1 To powiedział Jezus, a podniósłszy oczy ku niebu, rzekł: Ojcze, nadeszła godzina! Otocz swego Syna chwałą, aby Syn Ciebie nią otoczył | 1 Jesus said these things, and then, lifting up his eyes toward heaven, he said: “Father, the hour has arrived: glorify your Son, so that your Son may glorify you, |
| 2 i aby mocą władzy udzielonej Mu przez Ciebie nad każdym człowiekiem dał życie wieczne wszystkim tym, których Mu dałeś. | 2 just as you have given authority over all flesh to him, so that he may give eternal life to all those whom you have given to him. |
| 3 A to jest życie wieczne: aby znali Ciebie, jedynego prawdziwego Boga, oraz Tego, którego posłałeś, Jezusa Chrystusa. | 3 And this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. |
| 4 Ja Ciebie otoczyłem chwałą na ziemi przez to, że wypełniłem dzieło, które Mi dałeś do wykonania. | 4 I have glorified you on earth. I have completed the work that you gave me to accomplish. |
| 5 A teraz Ty, Ojcze, otocz Mnie u siebie tą chwałą, którą miałem u Ciebie pierwej, zanim świat powstał. | 5 And now Father, glorify me within yourself, with the glory that I had with you before the world ever was. |
| 6 Objawiłem imię Twoje ludziom, których Mi dałeś ze świata. Twoimi byli i Ty Mi ich dałeś, a oni zachowali słowo Twoje. | 6 I have manifested your name to the men whom you have given to me from the world. They were yours, and you gave them to me. And they have kept your word. |
| 7 Teraz poznali, że wszystko, cokolwiek Mi dałeś, pochodzi od Ciebie. | 7 Now they realize that all the things that you have given me are from you. |
| 8 Słowa bowiem, które Mi powierzyłeś, im przekazałem, a oni je przyjęli i prawdziwie poznali, że od Ciebie wyszedłem, oraz uwierzyli, żeś Ty Mnie posłał. | 8 For I have given them the words that you gave to me. And they have accepted these words, and they have truly understood that I went forth from you, and they have believed that you sent me. |
| 9 Ja za nimi proszę, nie proszę za światem, ale za tymi, których Mi dałeś, ponieważ są Twoimi. | 9 I pray for them. I do not pray for the world, but for those whom you have given to me. For they are yours. |
| 10 Wszystko bowiem moje jest Twoje, a Twoje jest moje, i w nich zostałem otoczony chwałą. | 10 And all that is mine is yours, and all that is yours is mine, and I am glorified in this. |
| 11 Już nie jestem na świecie, ale oni są jeszcze na świecie, a Ja idę do Ciebie. Ojcze Święty, zachowaj ich w Twoim imieniu, które Mi dałeś, aby tak jak My stanowili jedno. | 11 And though I am not in the world, these are in the world, and I am coming to you. Father most holy, preserve them in your name, those whom you have given to me, so that they may be one, even as we are one. |
| 12 Dopóki z nimi byłem, zachowywałem ich w Twoim imieniu, które Mi dałeś, i ustrzegłem ich, a nikt z nich nie zginął z wyjątkiem syna zatracenia, aby się spełniło Pismo | 12 While I was with them, I preserved them in your name. I have guarded those whom you have given to me, and not one of them is lost, except the son of perdition, so that the Scripture may be fulfilled. |
| 13 Ale teraz idę do Ciebie i tak mówię, będąc jeszcze na świecie, aby moją radość mieli w sobie w całej pełni. | 13 And now I am coming to you. But I am speaking these things in the world, so that they may have the fullness of my joy within themselves. |
| 14 Ja im przekazałem Twoje słowo, a świat ich znienawidził za to, że nie są ze świata, jak i Ja nie jestem ze świata. | 14 I have given them your word, and the world has hated them. For they are not of the world, just as I, too, am not of the world. |
| 15 Nie proszę, abyś ich zabrał ze świata, ale byś ich ustrzegł od złego. | 15 I am not praying that you would take them out of the world, but that you would preserve them from evil. |
| 16 Oni nie są ze świata, jak i Ja nie jestem ze świata. | 16 They are not of the world, just as I also am not of the world. |
| 17 Uświęć ich w prawdzie. Słowo Twoje jest prawdą. | 17 Sanctify them in truth. Your word is truth. |
| 18 Jak Ty Mnie posłałeś na świat, tak i Ja ich na świat posłałem. | 18 Just as you have sent me into the world, I also have sent them into the world. |
| 19 A za nich Ja poświęcam w ofierze samego siebie, aby i oni byli uświęceni w prawdzie. | 19 And it is for them that I sanctify myself, so that they, too, may be sanctified in truth. |
| 20 Nie tylko za nimi proszę, ale i za tymi, którzy dzięki ich słowu będą wierzyć we Mnie; | 20 But I am not praying for them only, but also for those who through their word shall believe in me. |
| 21 aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał. | 21 So may they all be one. Just as you, Father, are in me, and I am in you, so also may they be one in us: so that the world may believe that you have sent me. |
| 22 I także chwałę, którą Mi dałeś, przekazałem im, aby stanowili jedno, tak jak My jedno stanowimy. | 22 And the glory that you have given to me, I have given to them, so that they may be one, just as we also are one. |
| 23 Ja w nich, a Ty we Mnie! Oby się tak zespolili w jedno, aby świat poznał, żeś Ty Mnie posłał i żeś Ty ich umiłował tak, jak Mnie umiłowałeś. | 23 I am in them, and you are in me. So may they be perfected as one. And may the world know that you have sent me and that you have loved them, just as you have also loved me. |
| 24 Ojcze, chcę, aby także ci, których Mi dałeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja jestem, aby widzieli chwałę moją, którą Mi dałeś, bo umiłowałeś Mnie przed założeniem świata. | 24 Father, I will that where I am, those whom you have given to me may also be with me, so that they may see my glory which you have given to me. For you loved me before the founding of the world. |
| 25 Ojcze sprawiedliwy! Świat Ciebie nie poznał, lecz Ja Ciebie poznałem i oni poznali, żeś Ty Mnie posłał. | 25 Father most just, the world has not known you. But I have known you. And these have known that you sent me. |
| 26 Objawiłem im Twoje imię i nadal będę objawiał, aby miłość, którą Ty Mnie umiłowałeś, w nich była i Ja w nich. | 26 And I have made known your name to them, and I will make it known, so that the love in which you have loved me may be in them, and so that I may be in them.” |