| 1 Nie ciesz się, Izraelu, nie krzycz z radości jak inne narody, bo opuściłeś Boga swego uprawiając nierząd, umiłowałeś zapłatę nieczystą na wszystkich klepiskach zbożowych. | 1 Ne örvendezzél, Izrael, ne ujjongj, mint a többi nemzet, mert parázna módjára elpártoltál Istenedtől, szeretted bűnöd bérét minden búzaszérűn. |
| 2 Klepiska, tłocznie nie dadzą żywności, moszczu zabraknie. | 2 Ám a szérű és a sajtó nem táplálja majd őket, s a bor majd cserbenhagyja őket. |
| 3 Nie będą oni mieszkać dłużej w ziemi Pańskiej, Efraim musi wracać do Egiptu - w Asyrii będą jedli pokarmy nieczyste. | 3 Nem laknak majd ők az Úr földjén! Efraim visszatér Egyiptomba, s az asszírok közt tisztátalant eszik. |
| 4 Nie będą wina wylewać na ofiarę dla Pana ani też krwawych ofiar Jemu składać; chleb ich się stanie tak jak chleb żałoby, kto go spożyje - już nieczysty będzie; bo chleb ich będzie tylko dla nich - do domu Pańskiego nie wejdzie. | 4 Nem áldoznak majd ők bort az Úrnak, és nem lesznek előtte kedvesek áldozataik. Kenyerük olyan lesz, mint a gyászolók kenyere, mindnyájan, akik azt eszik, tisztátalanokká lesznek. Kenyerük csak az ő étvágyukat szolgálja, és nem juthat be az Úr házába. |
| 5 Cóż uczynicie w dzień święta, w uroczysty dzień Pański? | 5 Mit csináltok majd az ünnepnapon, az Úr ünnepségének napján? |
| 6 Tak, oni muszą wędrować do Asyrii; Egipt ich zbierze, a Memfis pogrzebie, oset pokryje skarby ich ze srebra, a ich namioty porosną cierniami. | 6 Mert íme, már útnak indultak a nyomorúság miatt, Egyiptom gyűjti egybe, Memfisz temeti el őket; drága ezüstjüket a csalán örökli, lapu nő sátraikban. |
| 7 Oto nadchodzą dni kary, zbliża się dzień odpłaty; Izrael woła: Głupcem jest prorok, a mąż natchniony szaleje. Tak jest z powodu wielkiej winy twojej i ogromu twojej wrogości. | 7 Eljönnek a megtorlás napjai, eljönnek a visszafizetés napjai, tudd ezt, Izrael! ‘Eszét veszti a próféta, a lélek embere beteggé lesz,’ mert sok a gonoszságod, és nagy az esztelenséged. |
| 8 Efraim czatuje obok namiotu proroka, na wszystkich jego drogach zastawiono sidła, nawet i w domu swego Boga jest prześladowany. | 8 Efraim, Istenem népe a prófétát kémleli, tőrt vetettek neki minden útján. Gyűlölködés lakik még Istene házában is. |
| 9 Wykopali mu dół głęboki, jak wtedy w Gibea, lecz [Pan] pamięta ich nieprawości i karać będzie ich grzechy. | 9 Alávaló módon vétkeztek, mint egykor Gibeában, de Ő majd megemlékezik gonoszságukról, és megtorolja rajtuk bűneiket. |
| 10 Jak winne grona na pustyni, tak Izraela znalazłem; jak na pierwszy owoc figowego drzewa na waszych przodków patrzyłem: lecz przyszli do Baal-Peor i oddali się hańbie, i stali się wstrętni jak to, co kochali. | 10 Mint szőlőt a pusztában, úgy találtam meg Izraelt; mint fügefa tetején az első gyümölcsöt, úgy láttam meg atyáitokat. Ám ők betértek Baál-Peorhoz, s a gyalázathoz pártoltak; és utálatosakká lettek, mint azok a dolgok, amelyeket szerettek. |
| 11 Jak ptak uleci chwała Efraima: nie będzie urodzin, ciąży ni poczęcia, | 11 Efraimtól elszáll, mint a madár, dicsősége, és nem lesz többé sem születés, sem terhesség, sem foganás; |
| 12 a choćby nawet wychowali synów, będą ich pozbawieni, nim jeszcze dorosną: biada im samym, kiedy się od nich oddalę. | 12 mert még ha fel is nevelik fiaikat, én megfosztom őket tőlük, akár gyermekek, akár felnőtt férfiak. Jaj lesz nekik, ha eltávozom tőlük! |
| 13 Efraim - jak widzę - czyni zwierzyną dziką swoje dzieci, Efraim musi swoich synów wydać zabójcy. | 13 Efraim, úgy látom, leölésre állította oda fiait, és Efraim a hóhér elé vezeti gyermekeit. |
| 14 Daj im, o Panie, co tylko dać zechcesz - łono, które roni, i piersi wyschnięte! | 14 ‘Adj nekik, Uram! Mit adj nekik? Adj nekik meddő méhet, és száraz emlőket!’ |
| 15 Cała ich złość dokonała się w Gilgal, tam też zacząłem ich nawiedzać z powodu czynów nieprawych. Wyrzucę ich z mego domu, nie będą ich więcej miłował. Wszyscy ich książęta są buntownikami. | 15 Minden gonoszságuk végbement Gilgálban, hiszen ott gyűlöltem meg őket. Gonosz cselekedeteik miatt kiűzöm őket házamból, nem szeretem őket többé; valamennyi fejedelmük pártütő. |
| 16 Efraim powalony na ziemię, wyschły jego korzenie - nie przynoszą już więcej owocu; a nawet gdy porodzą, Ja sprawię, że umrze drogi owoc ich łona. | 16 Megverik Efraimot: gyökere kiszárad, semmi gyümölcsöt sem hoznak; mert ha nemzenek is magzatot, megölöm méhük legkedvesebbjeit!« |
| 17 Mój Bóg ich odrzuci, gdyż Go nie słuchali: błąkać się będą między narodami. | 17 Elveti őket az én Istenem, mert nem hallgattak rá; bujdosókká lesznek a nemzetek között. |