SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Księga Kapłańska 18


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Dalej Pan powiedział do Mojżesza:1 The LORD said to Moses,
2 Mów do Izraelitów i powiedz im: Ja jestem Pan, Bóg wasz!2 "Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God.
3 Tego, co czynią w ziemi egipskiej, w której mieszkaliście, nie czyńcie. Tego, co czynią w ziemi Kanaan, do której was wprowadzę, nie czyńcie. Nie będziecie postępować według ich obyczajów.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs.
4 Będziecie wypełniać moje wyroki, będziecie przestrzegać moich ustaw, aby według nich postępować. Ja jestem Pan, Bóg wasz!4 My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God.
5 Będziecie przestrzegać moich ustaw i moich wyroków. Człowiek, który je wypełnia, żyje dzięki nim. Ja jestem Pan!5 Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD.
6 Nikt z was nie będzie się zbliżał do ciała swojego krewnego, aby odsłonić jego nagość. Ja jestem Pan!6 "None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
7 Nie będziesz odsłaniać nagości swojego ojca lub nagości swojej matki. Jest ona twoją matką - nie będziesz odsłaniać jej nagości.7 You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her.
8 Nie będziesz odsłaniać nagości swojej macochy, bo to jest nagość twojego ojca.8 You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father.
9 Nie będziesz odsłaniać nagości swojej siostry, córki twojego ojca lub córki twojej matki, bez względu na to, czy urodziła się w domu, czy na zewnątrz.9 You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere.
10 Nie będziesz odsłaniać nagości córki twojego syna lub córki twojej córki, bo są one twoją nagością.10 You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family.
11 Nie będziesz odsłaniać nagości córki żony twojego ojca, bo jest ona dzieckiem twojego ojca, jest twoją siostrą.11 You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister.
12 Nie będziesz odsłaniać nagości siostry swojego ojca, bo ona jest krewną twojego ojca.12 You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative.
13 Nie będziesz odsłaniać nagości siostry swojej matki, bo jest ona krewną twojej matki.13 You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative.
14 Nie będziesz odsłaniać nagości brata swojego ojca: nie będziesz się zbliżał do jego żony, bo jest ona twoją ciotką.14 You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt.
15 Nie będziesz odsłaniać nagości swojej synowej, bo jest ona żoną twojego syna, nie będziesz odsłaniać jej nagości.15 You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her.
16 Nie będziesz odsłaniać nagości swojej bratowej, jest to nagość twojego brata.16 You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother.
17 Nie będziesz odsłaniać nagości kobiety i jej córki. Nie będziesz brał córki jej syna ani córki jej córki, aby odsłonić jej nagość, bo są one jej ciałem. Byłaby to rozpusta!17 You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her.
18 Nie będziesz brał kobiety razem z jej siostrą, aby odsłonić jej nogość za życia tamtej, byłoby to sposobnością do niezgody.18 While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife.
19 Nie będziesz się zbliżał do kobiety, aby odsłonić jej nagość, podczas jej nieczystości miesięcznej.19 "You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation.
20 Nie będziesz obcował cieleśnie z żoną twojego bliźniego, wylewając nasienie; przez to stałbyś się nieczystym.20 You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her.
21 Nie będziesz dawał dziecka swojego, aby było przeprowadzone przez ogień dla Molocha, nie będziesz w ten sposób bezcześcił imienia Boga swojego. Ja jestem Pan!21 You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD.
22 Nie będziesz obcował z mężczyzną, tak jak się obcuje z kobietą. To jest obrzydliwość!22 You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination.
23 Nie będziesz obcował cieleśnie z żadnym zwierzęciem; przez to stałbyś się nieczystym. Także i kobieta nie będzie stawać przed zwierzęciem, aby się z nim złączyć. To jest sromota!23 You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent.
24 Tymi wszystkimi rzeczami nie plugawcie się, bo tymi wszystkimi rzeczami plugawiły się narody, które wypędzam przed wami.24 "Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves.
25 Także i ziemia stała się nieczysta. Ukarałem ją więc za jej winę, a ziemia wypluła swoich mieszkańców.25 Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants.
26 Strzeżcie więc ustaw i wyroków moich, nie czyńcie nic z tych obrzydliwości. Nie będzie ich czynić ani tubylec, ani przybysz, który osiedlił się wśród was.26 You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations
27 Bo wszystkie te obrzydliwości czynili mieszkańcy ziemi, którzy byli przed wami, i ziemi została splugawiona.27 by which the previous inhabitants defiled the land;
28 Ale was ziemia nie wyplunie z powodu splugawienia jej, tak jak wypluła naród, który był przed wami.28 otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you.
29 Bo każdy, kto czyni jedną z tych obrzydliwości, wszyscy, którzy je czynią, będą wyłączeni spośród swojego ludu.29 Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people.
30 Będziecie więc przestrzegać mego zarządzenia, abyście nie czynili nic z obrzydliwych obyczajów, którymi się rządzono przed wami, abyście nie splugawili się przez nie. Ja jestem Pan, Bóg wasz!30 Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God."