Księga Izajasza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Zaiste, oto Pan, Pan Zastępów odejmie Jerozolimie i Judzie wszelką podporę - cały zapas chleba i cały zapas wody - | 1 Gle, Gospod, Jahve nad vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi, |
2 mocarza i wojownika, sędziego i proroka, i wieszczka i starszego, | 2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika, |
3 pięćdziesiątnika i magnata, radnego i biegłego w magii, i znającego czary. | 3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem. |
4 Książętami ustanowię im chłopców, młokosy będą panować nad nimi. | 4 »A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.« |
5 Ludzie gnębić będą jeden drugiego i przyjaciel przyjaciela. Wyrostek sponiewiera starca, i prostak dostojnika. | 5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika |
6 Toteż uchwyci się jeden swego brata w ojcowskim domu: Ty masz płaszcz, bądź naszym wodzem; weźmijże w ręce tę ruinę! | 6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: »Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!« |
7 Ten zaś się podniesie owego dnia mówiąc: Nie jestem lekarzem. W mym domu nie ma chleba ni szaty. Nie czyńcie mnie wodzem ludu! | 7 A on će se, u dan onaj, braniti: »Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.« |
8 Zaiste Jeruzalem upada i Juda się wali, bo przeciw Panu są ich słowa i czyny, by oczy Jego chwały obrażać. | 8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu slave njegove. |
9 Stronniczość ich świadczy przeciw nim, jak Sodoma ogłaszają swój grzech, nie ukrywają [go]. Biada im, bo sami sobie gotują nieszczęście. | 9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju. |
10 Szczęśliwy sprawiedliwy, bo pozyska dobro; zażywać będzie owocu swych czynów. | 10 Kažite: »Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih! |
11 Biada złemu, bo odbierze zło; bo według czynów jego rąk mu odpłacą. | 11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.« |
12 Ach, mój lud! Młokos go ciemięży i kobiety nim rządzą. Ludu mój! Przywódcy twoi cię zwodzą, i burzą drogę, którą kroczysz, | 12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš. |
13 Pan powstał, by wszcząć rozprawę, stoi, by toczyć spór ze swoim ludem. | 13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim, |
14 Pan wchodzi na rozprawę ze starszymi swego ludu i z jego książętami: To wyście spustoszyli winnicę, coście biednemu zrabowali, jest w waszych domach. | 14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: »Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu. |
15 Jakim prawem uciskacie mój lud i przygnębiacie oblicza ubogich? Wyrocznia Pana, Boga Zastępów. | 15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?« – riječ je Jahve, Gospoda nad vojskama. |
16 Pan powiedział: Ponieważ się wbiły w pychę córki syjońskie, ponieważ chodzą wyciągając szyję i rzucając oczami, ponieważ chodzą wciąż drepcząc i dzwonią brząkadełkami u swych nóg, | 16 I reče Jahve: »Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju? |
17 przeto Pan sprawi, że wyłysieją czaszki córek syjońskich, Pan obnaży ich skronie. | 17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.« |
18 W owym dniu usunie Pan ozdobę brząkadeł u trzewików, słoneczka i półksiężyce, | 18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće, |
19 kolczyki, bransolety i welony, | 19 naušnice, narukvice i koprene, |
20 diademy, łańcuszki u nóg i wstążki, flaszeczki na wonności i amulety, | 20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese, |
21 pierścionki i kółka do nosa, | 21 prstenje i nosne prstenove, |
22 drogie suknie, narzutki i szale, torebki | 22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice, |
23 i zwierciadełka, cienką bieliznę, zawoje i letnie sukienki. | 23 zrcala i košuljice, povezače i rupce. |
24 I będzie: zamiast wonności - zaduch, zamiast paska - powróz, miast uczesanych kędziorów - łysina, miast wykwintnej szaty - ciasny wór, zamiast krasy - wypalone piętno. | 24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig. |
25 Twoi ludzie polegną od miecza i twoi rycerze na wojnie. | 25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu. |
26 Jękną jej bramy i okryją się żałobą; a spustoszona na ziemi usiądzie. | 26 Vrata će tvoja kukat’ i tugovati, na zemlji ćeš sjedit’ napuštena. |