1 Odpowiedź łagodna uśmierza zapalczywość, słowo raniące pobudza do gniewu. | 1 A mild answer calms wrath, but a harsh word stirs up anger. |
2 Z ust mądrych ludzi wiedza się sączy, usta niemądrych zioną głupotą. | 2 The tongue of the wise pours out knowledge, but the mouth of fools spurts forth folly. |
3 Na każdym miejscu są oczy Pańskie: dobrych i złych wypatrują. | 3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good. |
4 Drzewem życia jest język łagodny, złamaniem na duchu - przewrotny. | 4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse one crushes the spirit. |
5 Głupi pogardza napomnieniem ojca, kto rad przestrzega - mądrzeje. | 5 The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof. |
6 W domu prawego wielki dostatek, a w zyskach grzesznika niepokój. | 6 In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil. |
7 Wargi mądrego szerzą mądrość, lecz serce głupich niestałe. | 7 The lips of the wise disseminate knowledge, but the heart of fools is perverted. |
8 Ofiara występnych obrzydła dla Pana, upodobaniem Jego są modły uczciwych. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight. |
9 Droga grzesznika obrzydła dla Pana, kocha On miłośnika prawości. | 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves the man who pursues virtue. |
10 Dla odstępcy od drogi surowa jest kara, kto karcenia nie znosi, ten umrze. | 10 Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die. |
11 Szeol i Otchłań są jawne dla Pana, o ileż bardziej serca synów ludzkich. | 11 The nether world and the abyss lie open before the LORD; how much more the hearts of men! |
12 Szyderca nie lubi upomnień, do ludzi mądrych nie chodzi. | 12 The senseless man loves not to be reproved; to wise men he will not go. |
13 Serce radosne twarz rozwesela, gdy smutek w sercu, i duch przygnębiony. | 13 A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken. |
14 Serce rozważne szuka mądrości, usta niemądrych sycą się głupotą. | 14 The mind of the intelligent man seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
15 Wszystkie dni są złe dla nieszczęśliwego, serce szczęśliwe to uczta wieczysta. | 15 Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast. |
16 Lepiej mieć mało - z bojaźnią Pańską, niż z niepokojem - wielkie bogactwo. | 16 Better a little with fear of the LORD than a great fortune with anxiety. |
17 Lepsze jest trochę jarzyn z miłością, niż tłusty wół z nienawiścią. | 17 Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it. |
18 Człowiek gniewliwy wznieca kłótnie, a cierpliwy spory łagodzi. | 18 An ill-tempered man stirs up strife, but a patient man allays discord. |
19 Jak żywopłot z ciernia, tak droga leniwych, ścieżka uczciwych jest wyrównana. | 19 The way of the sluggard is hemmed in as with thorns, but the path of the diligent is a highway. |
20 Mądry syn radością ojca, a matką gardzi syn głupi. | 20 A wise son makes his father glad, but a fool of a man despises his mother. |
21 Niemądry głupotą się cieszy, rozumny idzie prawą drogą. | 21 Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way. |
22 Brak rady unicestwia zamiary, udają się one, gdzie wielu doradców. | 22 Plans fail when there is no counsel, but they succeed when counselors are many. |
23 Odpowiedź ust własnych cieszy człowieka, jak miłe jest zdanie stosowne! | 23 There is joy for a man in his utterance; a word in season, how good it is! |
24 Dla mądrego droga życia - w górę, by uniknąć Szeolu, co w dole. | 24 The path of life leads the prudent man upward, that he may avoid the nether world below. |
25 Pan rozwala dom pysznych, a miedzę wdowy utwierdza. | 25 The LORD overturns the house of the proud, but he preserves intact the widow's landmark. |
26 Obrzydłe są Panu złe plany, lecz dobre słowa są czyste. | 26 The wicked man's schemes are an abomination to the LORD, but the pure speak what is pleasing to him. |
27 Burzy się dom przez zyski nieprawe, żyć będzie, kto darów nie znosi. | 27 He who is greedy of gain brings ruin on his own house, but he who hates bribes will live. |
28 Prawe serce rozważa odpowiedź, złością buchają usta występnych. | 28 The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil. |
29 Od nieprawych jest Pan daleko, modlitwy prawych On słyszy. | 29 The LORD is far from the wicked, but the prayer of the just he hears. |
30 Jasne oczy radują serce, radosna nowina odświeża kości. | 30 A cheerful glance brings joy to the heart; good news invigorates the bones. |
31 Ucho posłuszne zbawiennej radzie pomiędzy mędrcami przebywa. | 31 He who listens to salutary reproof will abide among the wise. |
32 Odrzucić wskazówki - to sobą pogardzić, zdobywa się mądrość - słuchaniem uwag. | 32 He who rejects admonition despises his own soul, but he who heeds reproof gains understanding. |
33 Bojaźń Pańska jest szkołą mądrości, pokora poprzedza sławę. | 33 The fear of the LORD is training for wisdom, and humility goes before honors. |