| 1 I rzekł Pan do Mojżesza: Wstąp do Pana, ty, Aaron, Nadab, Abihu i siedemdziesięciu ze starszych Izraela i oddajcie pokłon z daleka. | 1 He then said to Moses, 'Come up to Yahweh, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of theelders of Israel and bow down at a distance. |
| 2 Mojżesz sam zbliży się do Pana, lecz oni się nie zbliżą i lud nie wstąpi z nim. | 2 Moses alone will approach Yahweh; the others wil not approach, nor wil the people come up withhim.' |
| 3 Wrócił Mojżesz i obwieścił ludowi wszystkie słowa Pana i wszystkie Jego zlecenia. Wtedy cały lud odpowiedział jednogłośnie: Wszystkie słowa, jakie powiedział Pan, wypełnimy. | 3 Moses went and told the people al Yahweh's words and al the laws, and al the people answered withone voice, 'All the words Yahweh has spoken we wil carry out!' |
| 4 Spisał więc Mojżesz wszystkie słowa Pana. Nazajutrz wcześnie rano zbudował ołtarz u stóp góry i postawił dwanaście stel, stosownie do liczby dwunastu pokoleń Izraela. | 4 Moses put al Yahweh's words into writing, and early next morning he built an altar at the foot of themountain, with twelve standing-stones for the twelve tribes of Israel. |
| 5 Potem polecił młodzieńcom izraelskim złożyć Panu ofiarę całopalną i ofiarę biesiadną z cielców. | 5 Then he sent certain young Israelites to offer burnt offerings and sacrifice bul ocks to Yahweh ascommunion sacrifices. |
| 6 Mojżesz zaś wziął połowę krwi i wylał ją do czar, a drugą połową krwi skropił ołtarz. | 6 Moses then took half the blood and put it into basins, and the other half he sprinkled on the altar. |
| 7 Wtedy wziął Księgę Przymierza i czytał ją głośno ludowi. I oświadczyli: Wszystko, co powiedział Pan, uczynimy i będziemy posłuszni. | 7 Then, taking the Book of the Covenant, he read it to the listening people, who then said, 'We shall do everything that Yahweh has said; we shall obey.' |
| 8 Mojżesz wziął krew i pokropił nią lud, mówiąc: Oto krew przymierza, które Pan zawarł z wami na podstawie wszystkich tych słów. | 8 Moses then took the blood and sprinkled it over the people, saying, 'This is the blood of the covenantwhich Yahweh has made with you, entailing all these stipulations.' |
| 9 Wstąpił Mojżesz wraz z Aaronem, Nadabem, Abihu i siedemdziesięciu starszymi Izraela. | 9 Moses, Aaron, Nadab, Abihu and seventy elders of Israel then went up, |
| 10 Ujrzeli Boga Izraela, a pod Jego stopami jakby jakieś dzieło z szafirowych kamieni, świecących jak samo niebo. | 10 and they saw the God of Israel beneath whose feet there was what looked like a sapphire pavementpure as the heavens themselves, |
| 11 Na wybranych Izraelitów nie podniósł On swej ręki, mogli przeto patrzeć na Boga. Potem jedli i pili. | 11 but he did no harm to the Israelite notables; they actually gazed on God and then ate and drank. |
| 12 Pan rzekł do Mojżesza: Wstąp do Mnie na górę i pozostań tam, a dam ci tablice kamienne, Prawo i przykazania, które napisałem, aby ich pouczyć. | 12 Yahweh said to Moses, 'Come up to me on the mountain. Stay there, and I will give you the stonetablets -- the law and the commandment -- which I have written for their instruction.' |
| 13 Wstał więc Mojżesz i Jozue, jego pomocnik, i wstąpił Mojżesz na górę Bożą. | 13 Moses made ready, with Joshua his assistant, and they went up the mountain of God. |
| 14 Powiedział zaś tak do starszyzny: Pozostańcie tu, aż wrócimy do was. Oto macie Aarona i Chura. Kto miałby jakąś sprawę do załatwienia, może się zwrócić do nich. | 14 He said to the elders, 'Wait here for us until we come back to you. You have Aaron and Hur with you;if anyone has any matter to settle, let him go to them.' |
| 15 Gdy zaś Mojżesz wstąpił na górę, obłok ją zakrył. | 15 Moses then went up the mountain. Cloud covered the mountain. |
| 16 Chwała Pana spoczęła na górze Synaj, i okrywał ją obłok przez sześć dni. W siódmym dniu Pan przywołał Mojżesza z pośrodka obłoku. | 16 The glory of Yahweh rested on Mount Sinai and the cloud covered it for six days. On the seventh dayYahweh cal ed to Moses from inside the cloud. |
| 17 A wygląd chwały Pana w oczach Izraelitów był jak ogień pożerający na szczycie góry. | 17 To the watching Israelites, the glory of Yahweh looked like a devouring fire on the mountain top. |
| 18 Mojżesz wszedł w środek obłoku i wstąpił na górę. I pozostał Mojżesz na górze przez czterdzieści dni i przez czterdzieści nocy. | 18 Moses went right into the cloud and went on up the mountain. Moses stayed on the mountain for fortydays and forty nights. |