| 1 Król Salomon był królem nad całym Izraelem. | 1 και ην ο βασιλευς σαλωμων βασιλευων επι ισραηλ |
| 2 A oto jego dostojnicy na najwyższych urzędach: Azariasz, syn Sadoka, kapłan. | 2 και ουτοι οι αρχοντες οι ησαν αυτου αζαριου υιος σαδωκ |
| 3 Elichoref i Achiasz, synowie Sziszy, pisarze; Joszafat, syn Achiluda, pełnomocnik. | 3 και ελιαρεφ και αχια υιος σαβα γραμματεις και ιωσαφατ υιος αχιλιδ υπομιμνησκων |
| 4 Benajasz, syn Jojady, wódz wojska; Sadok oraz Abiatar, kapłani. | 4 και σαδουχ και αβιαθαρ ιερεις |
| 5 Azariasz, syn Natana, przełożony nadzorców, i Zabud, syn kapłana Natana, zaufany króla. | 5 και ορνια υιος ναθαν επι των καθεσταμενων και ζαβουθ υιος ναθαν εταιρος του βασιλεως |
| 6 Achiszar, zarządca pałacu, i Adoniram, syn Abdy, przełożony robotników pracujących przymusowo. | 6 και αχιηλ οικονομος και ελιαβ υιος σαφ επι της πατριας και αδωνιραμ υιος εφρα επι των φορων |
| 7 Ponadto Salomon miał nad całym Izraelem dwunastu nadzorców do zaopatrywania w żywność króla i jego dworu. Każdy z nich miał dostarczać żywność przez miesiąc w roku. | 7 και τω σαλωμων δωδεκα καθεσταμενοι επι παντα ισραηλ χορηγειν τω βασιλει και τω οικω αυτου μηνα εν τω ενιαυτω εγινετο επι τον ενα χορηγειν |
| 8 A oto ich imiona: Ben-Chur na górze Efraima. | 8 και ταυτα τα ονοματα αυτων βενωρ εν ορει εφραιμ εις |
| 9 Ben-Deker w Makas, Szaalbim, Bet-Szemesz, Elon, Bet-Chanan. | 9 υιος ρηχαβ εν μαχεμας και βηθαλαμιν και βαιθσαμυς και αιλων εως βαιθαναν εις |
| 10 Ben-Chesed w Arubot, do którego należało Soko i cała ziemia Chefer. | 10 υιος εσωθ βηρβηθνεμα λουσαμηνχα και ρησφαρα |
| 11 Ben-Abinadab miał wszystkie wzgórza koło Dor, a za żonę miał Tafat, córkę Salomona. | 11 χιναναδαβ και αναφαθι ανηρ ταβληθ θυγατηρ σαλωμων ην αυτω εις γυναικα εις |
| 12 Baana, syn Achiluda - Tanak, Megiddo aż poza Jokmeam i całe Bet-Szean za Jizreel aż do Abel-Mechola koło Sartany. | 12 βακχα υιος αχιλιδ θααναχ και μεκεδω και πας ο οικος σαν ο παρα σεσαθαν υποκατω του εσραε και εκ βαισαφουδ εβελμαωλα εως μαεβερ λουκαμ εις |
| 13 Be-Geber w Ramot w Gileadzie miał Osiedla Jaira, syna Manassesa. W Gileadzie miał również obszar Argob w Baszanie, obejmujący sześćdziesiąt dużych osiedli obmurowanych, o brązowych zaworach u bram. | 13 υιος γαβερ εν ρεμαθ γαλααδ τουτω σχοινισμα ερεγαβα η εν τη βασαν εξηκοντα πολεις μεγαλαι τειχηρεις και μοχλοι χαλκοι εις |
| 14 Achinadab, syn Iddo - Machanaim. | 14 αχιναδαβ υιος αχελ μααναιν εις |
| 15 Achimaas - u Neftalego; on również wziął za żonę córkę Salomona Basmat. | 15 αχιμαας εν νεφθαλι και ουτος ελαβεν την βασεμμαθ θυγατερα σαλωμων εις γυναικα εις |
| 16 Baana, syn Chuszaja u Asera, łącznie ze wzgórzami. | 16 βαανα υιος χουσι εν τη μααλαθ εις |
| 17 Joszafat, syn Paruacha, u Issachara. | 17 σαμαα υιος ηλα εν τω βενιαμιν |
| 18 Szimei, syn Eli, u Beniamina. | 18 γαβερ υιος αδαι εν τη γη γαδ γη σηων βασιλεως του εσεβων και ωγ βασιλεως του βασαν και νασιφ εις εν γη ιουδα |
| 19 Geber, syn Uriego, w kraju Gilead - ziemię Sichona, króla amoryckiego, i Oga, króla Baszanu. I był jeden nadzorcą w kraju... | 19 ιωσαφατ υιος φουασουδ εν ισσαχαρ |
| 20 Juda oraz Izrael byli liczni jak piasek nadmorski. Jedli, pili i weselili się. | |