SCRUTATIO

Venerdi, 19 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
VULGATAБіблія
1 Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus :1 Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
2 obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant,2 князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi.3 Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
4 Ait autem Dominus ad Moysen :4 І сказав Господь Мойсеєві:
5 Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui.5 «Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.»
6 Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis.6 І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
7 Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium.7 Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
8 Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.8 а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
9 Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris.
9 Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
10 Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.10 Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
11 Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.11 І Господь сказав Мойсеєві: «Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.»
12 Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda :12 І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :13 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso :14 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
15 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :15 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
16 hircumque pro peccato :16 один козел на жертву за гріх;
17 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab.17 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
18 Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar,18 Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
19 acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :19 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso :20 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
21 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :21 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
22 hircumque pro peccato :22 один козел на жертву за гріх;
23 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar.23 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
24 Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon,24 Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
25 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium :25 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
26 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :26 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
27 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :27 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
28 hircumque pro peccato :28 один козел на жертву за гріх;
29 et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon.29 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
30 Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur,30 Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
31 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :31 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
32 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :32 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
33 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :33 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
34 hircumque pro peccato :34 один козел на жертву за гріх;
35 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur.35 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
36 Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai,36 П’ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
37 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :37 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
38 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :38 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
39 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :39 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
40 hircumque pro peccato :40 один козел на жертву за гріх;
41 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai.41 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
42 Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel,42 Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
43 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :43 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
44 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :44 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
45 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :45 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
46 hircumque pro peccato :46 один козел на жертву за гріх;
47 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel.47 а на мирну жертву пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
48 Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud,48 Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
49 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :49 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
50 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :50 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
51 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :51 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
52 hircumque pro peccato :52 один козел на жертву за гріх.
53 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud.53 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
54 Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur,54 Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
55 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :55 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
56 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :56 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
57 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :57 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
58 hircumque pro peccato :58 один козел на жертву за гріх;
59 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur.59 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
60 Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis,60 Дев’ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
61 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :61 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
62 et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :62 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
63 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :63 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
64 hircumque pro peccato :64 один козел на жертву за гріх;
65 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis.65 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
66 Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,66 Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
67 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :67 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
68 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :68 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
69 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :69 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
70 hircumque pro peccato :70 один козел на жертву за гріх;
71 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai.71 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
72 Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran,72 Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
73 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum :73 Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
74 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :74 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
75 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :75 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
76 hircumque pro peccato :76 один козел на жертву за гріх;
77 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran.77 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
78 Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan,78 Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
79 obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum :79 Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
80 mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso :80 одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
81 bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum :81 один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
82 hircumque pro peccato :82 один козел на жертву за гріх;
83 et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan.
83 а на мирну жертву: пара волів, п’ятеро баранів, п’ятеро козлів, п’ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim :84 Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
85 ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii :85 Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
86 mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti :86 На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
87 boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato.87 Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
88 In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est.88 А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
89 Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei.89 Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.