Esdrae 2
12345678910
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam. | 1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
| 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël : | 2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: |
| 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo. | 3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; |
| 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo. | 4 сыновей Сафатии триста семьдесят два; |
| 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque. | 5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять; |
| 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim. | 6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; |
| 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor. | 7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque. | 8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; |
| 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta. | 9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят; |
| 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo. | 10 сыновей Вания шестьсот сорок два; |
| 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres. | 11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три; |
| 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo. | 12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; |
| 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex. | 13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; |
| 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex. | 14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; |
| 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor. | 15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; |
| 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo. | 16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; |
| 17 Filii Besai, trecenti viginti tres. | 17 сыновей Бецая триста двадцать три; |
| 18 Filii Jora, centum duodecim. | 18 сыновей Иоры сто двенадцать; |
| 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres. | 19 сыновей Хашума двести двадцать три; |
| 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque. | 20 сыновей Гиббара девяносто пять; |
| 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres. | 21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три; |
| 22 Viri Netupha, quinquaginta sex. | 22 жителей Нетофы пятьдесят шесть; |
| 23 Viri Anathoth, centum viginti octo. | 23 жителей Анафофа сто двадцать восемь; |
| 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo. | 24 уроженцев Азмавефа сорок два; |
| 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres. | 25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; |
| 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus. | 26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; |
| 27 Viri Machmas, centum viginti duo. | 27 жителей Михмаса сто двадцать два; |
| 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres. | 28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; |
| 29 Filii Nebo, quinquaginta duo. | 29 уроженцев Нево пятьдесят два; |
| 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex. | 30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; |
| 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. | 31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 32 Filii Harim, trecenti viginti. | 32 сыновей Харима триста двадцать; |
| 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque. | 33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; |
| 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. | 34 уроженцев Иерихона триста сорок пять; |
| 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta. | 35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. |
| 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. | 36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; |
| 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo. | 37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; |
| 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem. | 38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; |
| 39 Filii Harim, mille decem et septem. | 39 сыновей Харима тысяча семнадцать. |
| 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor. | 40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; |
| 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo. | 41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; |
| 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem. | 42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. |
| 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, | 43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
| 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, | 44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
| 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub, | 45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
| 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan, | 46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
| 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia, | 47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
| 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam, | 48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
| 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee, | 49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
| 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim, | 50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
| 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, | 51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
| 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa, | 52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
| 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, | 53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
| 54 filii Nasia, filii Hatipha, | 54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; |
| 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda, | 55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
| 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel, | 56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
| 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami : | 57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- |
| 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. | 58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
| 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent. | 59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: |
| 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo. | 60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. |
| 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum : | 61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. |
| 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio. | 62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. |
| 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus. | 63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
| 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta : | 64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
| 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti. | 65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. |
| 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque, | 66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; |
| 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti. | 67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
| 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo. | 68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. |
| 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum. | 69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. |
| 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis. | 70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ