SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 6


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Non ti fare, per lo amico, nimico del prossimo; il reo ereditarae improperio e villania, e ogni peccatore è invidioso e di due lingue.1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"
2 Non ti vanagloriare nel pensiero dell' anima tua, come sì fa il toro, acciò che la tua virtude non si guasti per pazzia,2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;
3 e acciò che la superbia non mangi le foglie tue e li frutti tuoi, e sii lasciato come arido legno nel. bosco.3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,
4 L'anima malvagia disperge colui che lei hae, e dae colui in allegrezza del nimico suo, e menalo nella parte de' malvagi.4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.
5 La dolce parola multiplica gli amici e mitiga gli nemici; e la lingua graziosa abonderae nel buono uomo.5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.
6 Averai molti uomini pacifici, e uno consigliere di mille.6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.
7 Se tu possiedi amico, possiedilo nella tentazione; e non di leggiero commettere te a lui.7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him
8 Però ch' egli è alcuno amico secondo il tempo suo; e non starae fermo nel tempo della tribulazione.8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.
9 Ed è un altro amico, il quale si converte ad inimistade; ed è un altro amico, il quale palesa l'odio e la zuffa e la villania (dello amico).9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.
10 Ed è un altro amico, che è compagnone a tavola, e non sta fermo nel dì della necessitade.10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.
11 L'amico che starà fermo, sarà quasi eguale a te; e opererae nelli tuoi familiari fidatamente.11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;
12 Se elli si umiliarae a te, e (non) si nasconderae dinanzi da te, averai amico d' un animo teco, e amistade buona.12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.
13 Dalli inimici tuoi ti dividi, e alli amici tuoi attendi.13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.
14 L'amico fedele è defensione forte; colui che il trova, trova tesoro.14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.
15 Nulla cosa si puote agguagliare al fedele amico; e non è degno peso quello dell' oro e dello argento contro alla bontade della sua fede.15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.
16 L' amico fedele è medicamento della vita e d' immortalitade; coloro che temono Iddio, troveranno quello.16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;
17 Chi teme Iddio averae anco amistade buona; però che secondo colui sarà l'amico suo.17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.
18 Figliuolo, dalla giovinezza tua ricevi la dottrina; infino alli canuti capelli troverai sapienza.18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.
19 Si come colui che ara e semina, va ad essa, e sostieni e' suoi buoni frutti.19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.
20 Però che nell' opera sua tu t' affaticherai poco, e tosto mangerai de' frutti suoi.20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.
21 Come è molto aspra la sapienza agli uomini sciocchi e quello è senza intelligenza, non diverrà in quella.21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.
22 Sì come la virtù della pietra si prova, così la sapienza si prova in coloro; e non tarderanno di gittare quella.22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.
23 La sapienza della dottrina secondo il nome suo non è manifesta a molti; a cui ella è conosciuta permane infino al conspetto di Dio.23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.
24 Odi, figliuolo, e prendi il consiglio dello intelletto, e non ti gittare dietro il consiglio mio.24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.
25 Metti il piede tuo nelli beni di quella, il collo tuo nel collare suo.25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.
26 Sottomettili la spalla, e portala, e non stomacare li legami di quella.26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.
27 In ogni tuo animo va a lei, e in ogni tua forza osserva le sue vie.27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.
28 Cerca di lei, e saratti manifesta; e fatto casto, non la abbandonerai.28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;
29 Nella fine troverai riposo in quella; e convertirattisi in dilettanza.29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.
30 E le buone sue opere ti saranno in defensione di fortezza, e sostentacolo di virtude; e gli ornamenti suoi ti saranno in stola di gloria.30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.
31 La bellezza della vita [è] in lei; e li legami suoi sono legatura salutevole.31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.
32 Tu ti vestirai quella che fia stola di gloria, e mettera'ti in capo lei, corona d'allegrezza.32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.
33 Figliuolo, se tu attendi a me, imprenderai sapienza; e se tu li presterai l'animo tuo, sarae savio.33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.
34 Se tu li chinerai le orecchie tue, riceverai dottrina; e se tu amerai d' udirla, sarai savio.34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.
35 Sta nella moltitudine de' savi preti, e alla sapienza di coloro con tutto il cuore t'aggiugni, acciò che tu possi udire ogni narrazione di Dio, e non fuggano da te proverbi di laude.35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.
36 E se tu vedrai il savio, attendi sollecitamente a lui; il piede tuo stropicci gli scaglioni dell' uscio di colui.36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!
37 Pensa nelli comandamenti di Dio, e sii continuo nelli precetti di colui; ed egli ti darae cuore, e la desiderata sapienza sarà data a te.37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.