SCRUTATIO

Domenica, 24 agosto 2025 - San Bartolomeo ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 46


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 (Iesù) forte in battaglia Iesù Nave, successore di Moisè nelli profeti, quale fu grande secondo il nome suo,1 Jesus the son a Nave was valiant in the wars, and was the successor of Moses in prophecies, who according to his name was made great for the saving of the elect of God, and taking vengeance of the enemies that rose up against them, that he might set Israel in their inheritance.
2 grandissimo nella salute delli eletti di Dio, a combattere contro alli nimici che si levavano acciò ch' elli conseguisse la ereditade d'Israel.2 How great glory gat he, when he did lift up his hands, and stretched out his sword against the cities!
3 Come grande gloria acquistoe, levando le sue mani in alto, e menando le spade incontro alle cittadi!3 Who before him so stood to it? for the Lord himself brought his enemies unto him.
4 Chi fu dinanzi da lui, che facesse tanta resistenza alli nimici? Però che Iddio percosse li nimici.4 Did not the sun go back by his means? and was not one day as long as two?
5 Or non fue impedito il sole nella iracundia di colui, e uno die fu fatto grande quasi due dì?5 He called upon the most high Lord, when the enemies pressed upon him on every side; and the great Lord heard him.
6 Elli invocoe l' Altissimo potente, combattendo nimici da ogni parte; e il grande e santo Dio esaudì lui nelli sassi della gragnuola di molto forte virtù.6 And with hailstones of mighty power he made the battle to fall violently upon the nations, and in the descent [of Beth-horon] he destroyed them that resisted, that the nations might know all their strength, because he fought in the sight of the Lord, and he followed the Mighty One.
7 Elli assali la gente nemica, e nella scesa uccise li avversarii,7 In the time of Moses also he did a work of mercy, he and Caleb the son of Jephunne, in that they withstood the congregation, and withheld the people from sin, and appeased the wicked murmuring.
8 acciò che le genti conoscano la potenza sua, e che non è lieve cosa combattere contro a Dio. E seguitò dietro alle spalle delli potenti.8 And of six hundred thousand people on foot, they two were preserved to bring them in to the heritage, even unto the land that floweth with milk and honey.
9 Nelli di di Moisè misericordia fece elli (Iesu Nave) e Caleb, figliuolo di Iefone, di stare contro alli nimici, e di divietare la gente dalli peccati, e restrignere il mormorare della malizia.9 The Lord gave strength also unto Caleb, which remained with him unto his old age: so that he entered upon the high places of the land, and his seed obtained it for an heritage:
10 E questi due sono liberati dal pericolo e dal numero di secento migliaia di pedoni (che uscirono di Egitto); solo indusse coloro due Iddio nella ereditade e nella terra che mena latte e miele.10 That all the children of Israel might see that it is good to follow the Lord.
11 E diede Iddio a Caleb forza; e la forza sua duroe infino nella vecchiezza, sì ch' elli salie nel luogo molto alto della terra, e il seme suo mantenne la ereditade.11 And concerning the judges, every one by name, whose heart went not a whoring, nor departed from the Lord, let their memory be blessed.
12 E videro tutti i figliuoli d' Israel, che buono è a servire il santo Dio.12 Let their bones flourish out of their place, and let the name of them that were honoured be continued upon their children.
13 E li giudici ciascuno per suo nome, il cuore de' quali non fu corrotto; li quali non si partirono da Dio,13 Samuel, the prophet of the Lord, beloved of his Lord, established a kingdom, and anointed princes over his people.
14 acciò che sia memoria di loro in benedizione, e l'ossa loro gèrminino del luogo suo;14 By the law of the Lord he judged the congregation, and the Lord had respect unto Jacob.
15 e la fama loro duri sempre, dimorante (sempre) infino a' figliuoli de' figliuoli, la gloria degli uomini santi.15 By his faithfulness he was found a true prophet, and by his word he was known to be faithful in vision.
16 Samuel, profeta di Dio, amato dallo suo Iddio, rinnovoe lo imperio, e unse li principi nella gente sua.16 He called upon the mighty Lord, when his enemies pressed upon him on every side, when he offered the sucking lamb.
17 Nella legge del Signore giudicò (il popolo e) la radunanza, e vide Iddio di Iacob; e nella fede sua fu approvato profeta.17 And the Lord thundered from heaven, and with a great noise made his voice to be heard.
18 E fu conosciuto nelle parole sue fedele (a Dio), il quale vide Iddio della luce.18 And he destroyed the rulers of the Tyrians, and all the princes cf the Philistines.
19 E invocoe Iddio onnipotente, combattendo li nimici stando dintorno ad ogni parte, nella oblazione dell' agno non corrotto.19 And before his long sleep he made protestations in the sight of the Lord and his anointed, I have not taken any man's goods, so much as a shoe: and no man did accuse him.
20 E tonoe dal cielo il Signore, con grande suono fece udire la voce sua.20 And after his death he prophesied, and shewed the king his end, and lifted up his voice from the earth in prophecy, to blot out the wickedness of the people.
21 E attritoe i principi di Tiro, e tutti li duci de' Filistei.
22 E rendeo (Samuel) testimonianza nel conspetto di Dio e di cristo inanzi il tempo della fine della sua vita e del secolo; non tolse ad alcuno pecunia nè cosa alcuna, e uomo non accusoe lui.
23 E dopo queste dormie, e fece manifesto (dopo la sua morte) al re, e mostrolli il fine della vita sua, ed esaltoe la voce sua di terra nella profezia a guastare la crudeltà della gente.