Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 17


font
BIBBIA VOLGARECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.1 God created man from the earth, and he made him according to his own image.
2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.2 And he returned him again to it, and he clothed him with virtue according to himself.
3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.3 He gave him the number and time of his days, and he gave him authority over all the things that are upon the earth.
4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.4 He placed the fear of him over all flesh, and he had dominion over wild beasts and flying things.
5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.5 He created from him a helper, similar to himself. He gave them counsel, and language, and sight, and hearing, and a heart, in order to think. And he filled them with the discipline of understanding.
6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.6 He created within them the knowledge of the spirit. He filled their heart with understanding, and he showed them both good and evil.
7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,7 He set his eye upon their hearts, to reveal to them the greatness of his works,
8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.8 so that they might highly praise the name of sanctification, and give glory to his wonders, so that they might declare the greatness of his works.
9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.9 In addition, he gave them discipline and the law of life, as their inheritance.
10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.10 He established an eternal covenant with them, and he revealed to them his justice and judgments.
11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.11 And their eye saw the greatness of his honor, and their ears heard the honor of his voice, and he said to them: “Beware of all iniquity.”
12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.12 And he commanded each one concerning his neighbor.
13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.13 Their ways are always in his sight; they are not hidden from his eyes.
14 In ciascuna gente constituì rettore.14 Over each and every people, he has appointed a ruler.
15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.15 And Israel was made to be the manifest portion of God.
16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.16 And in the sight of God, all their works are like the sun. And his eyes, without ceasing, inspect their ways.
17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.17 The covenants are not hidden by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.
18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.18 The almsgiving of a man is like a seal upon him, which will guard the grace of a man like the pupil of an eye.
19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.19 And afterward, it will rise up and repay them their reward, each one upon his head, and it will return to the hidden places of the earth.
20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.20 Now, to the repentant, he has given the way of justice, and he has strengthened those lacking in patience, and he has fastened them to a destiny of truth.
21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.21 Convert to the Lord, and relinquish your sins.
22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.22 Make supplication before the face of the Lord, and diminish your offenses.
23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.23 Return to the Lord, and turn away from your injustice, and have immense hatred for abomination.
24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.24 And acknowledge the justices and judgments of God, and stand firm in the circumstances set before you and in prayer to the most high God.
25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.25 Go to the side of the holy generation, to those who live in order to give praise to God.
26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.26 You should not linger in the error of the impious; confess before death. Confession perishes from the dead as if it were nothing.
27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.27 Confess while living; you should give thanks while you are still alive and healthy. And you should praise God and glory in his compassion.
28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness, for those who convert to him!
29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.29 For not all things can be in men, because the son of man is not immortal, and because they are pleased by the emptiness of malice.
30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.30 What is brighter than the sun? Yet this will fail. Or what is more wicked than that which flesh and blood has invented? And this will be reproved.
31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.31 He beholds the power of the heights of heaven. And all men are earth and ashes.