SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Ettore ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Udite, figliuoli, l' ammaestramento del padre, e attendete che voi siate prudenti.1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Io vi darò uno buono dono; e non lasciate la legge mia.2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Per che anco io fui figliuolo di mio padre, fanciullo; e fui unigenito nel conspetto di mia madre.3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 E insegnavami, e dicea: riceva il cor tuo le mie parole, e osserva i miei comandamenti, e viverai.4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; e non ti dimenticare, nè anco non ti partire dalle mie parole.5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 Non lasciar la sapienza, per che sarai custodito da quella; amala, e lei ti salverà.6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Il principio della sapienza è acquistar scienza; e sopra tutte le tue cose temporali cerca di acquistar prudenza.7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Pigliala, e lei ti esalterà; e da lei sarai glorificato, quando tu l'averai abbracciata.8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Darà al tuo capo augumenti di (molte) grazie, e difenderatti come corona inclita.9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Audi, figliuolo mio, e ricevi le mie parole, acciò che gli anni della vita tua ti siano multiplicati.10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Io ti dimostrerò la via della sapienza, e condurrò te per la via della equità.11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Le quali quando tu vi sarai entrato, i tuoi andamenti non ti saranno costretti, e correndo non trovarai impedimento.12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Tieni questo ammaestramento, e non lo lasciare; osservalo, per che questo è la via tua.13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 Non ti dilettare nelle vie degli empii, nè ti piaccia la via de' cattivi.14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Fuggi la via loro, e non passar per quella; descendi e abbandona quella.15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Per che non dormono mai, se prima non hanno fatto alcuno male; non si riducono mai per dormire, se prima non hanno ingannato alcuno.16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 Mangiano il pane della empietade, e bevono il vino della iniquità.17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 La via degli uomini giusti, come luce splendente, procede e cresce per fino che il dì è perfetto.18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 La via degli empii è oscura; e non sanno dove si debbino periculare.19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Figliuolo mio, ascolta i miei parlamenti; e a' miei eleganti ragionamenti inclina le tue orecchie.20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 Fa che non si partino da te; custodili nel mezzo del tuo cuore.21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Questi sono vita a quelli che li trovano, e a ogni uomo sanità.22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Con ogni diligenza custodi il cuor tuo, per che da lui procede la (tua) vita.23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Rimovi da te il parlar pravo, e fa che le labbra tua siano aliene dalle detrazioni.24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Gli occhi tuoi vedano le operazioni rette, e le tue palpebre precedano a' tuoi andamenti.25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Drizza le vie agli tuoi piedi; e tutte le vie tue saranno stabilite.26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 Non declinar alla destra nè alla sinistra; fa che le tue operazioni non sian male: per che le vie vie che sono alla parte destra, le ha conosciute il Signore; le perverse sono quelle che sono alla parte sinistra. Ma il Signore farà retti i tuoi andamenti, e le tue operazioni produrrà in pace.27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע