Scrutatio

Martedi, 6 maggio 2025 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te,1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza.2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza;3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori;4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai.5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza.6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade,7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi.8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via.9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua,10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà,11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori;12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose;13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni;14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame.15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole,16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo),17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno.18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita.19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti.20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa.21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella.22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.