Salmi 60
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In fine, nelli inni di David. | 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, |
2 Esaudi, Iddio, la mia (continua) deprecazione; attendi alla mia orazione. | 2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men. |
3 Dalli termini della terra gridai a te; essendo afflitto il mio cuore, nella pietra mi esaltasti. Reducesti me, | 3 O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us. |
4 per che sei fatto la mia speranza: torre di fortezza dalla faccia del nemico. | 4 Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved. |
5 Sempre abiterò nel tuo tabernacolo; sard difeso dal coprimento delle tue ale. | 5 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow. |
6 Però che sei Iddio mio; hai esaudito la mia orazione; hai dato la eredità alli tementi il tuo nome. | 6 Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered. |
7 Giungerai li giorni sopra gli giorni del re; gli anni suoi insino al dì della generazione e generazione. | 7 Save me with thy right hand, and hear me. |
8 Dimora nel cospetto di Dio sempre; chi ricercherà la sua misericordia e verità? | 8 God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles. |
9 A tal modo dirò il salmo al tuo nome in SECULUM SECULI; acciò ch' io renda li miei voti di · dì in dì. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king: |
10 Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject. | |
11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | |
12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies? | |
13 Give us help from trouble: for vain is the salvation of man. | |
14 Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us. |