Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 26


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 (In fine) salmo di David prima che fosse unto. Il Signore è la mia illuminazione e la mia salute; cui temerò? Il Signore è difensore della mia vita: da cui tremerò?1 De David. Reconnais, Seigneur, que j’ai marché tout droit, je m’appuyais sur toi et ne déviais pas.
2 Mentre che sopra di me approssimeransi i peccatori, per mangiare le mie carni, gl' inimici miei, che mi trìbulano, sono infirmati e caduti.2 Sonde-moi, Seigneur: tu peux m’éprouver, passer au feu mes reins et mon cœur.
3 Se contra di me poneranno gli eserciti, non temerà il mio cuore. Se combatteranno contra di me, in questo io sperarò.3 J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité.
4 Una cosa ho chiesta al Signore; e questa domanderoli, acciò àbiti nella casa del Signore in tutti i dì della mia vita; acciò ch' io veda la volontà del Signore, e visiti il tempio suo.4 Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites.
5 Imperò [che] mi nascose nel tabernacolo suo; nelli mali di difese me nel secreto del suo tabernacolo.5 Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi.
6 Esaltò me nella pietra; e allora è esaltato il mio capo sopra i miei nemici. Ho circondato, e sacrificato nel suo tabernacolo il sacrificio della laude; cantarò e dirò salmo al Signore.6 Je lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur,
7 Signore, esaudi la mia voce colla quale a te ho gridato; abbi misericordia di me, ed esaudi me.7 en chantant mon action de grâce, en redisant toutes tes merveilles.
8 A te disse il mio cuore, cercò te la mia faccia; cercherò, Signore, la tua faccia.8 Ô Seigneur, que j’ai aimé ce temple où tu habites, cet endroit où réside ta Gloire.
9 Da me non muovere la tua faccia; e non declinare dal tuo servo nell' ira. Tu sei mio aiutore; non mi abbandonare, nè non mi disprezzare, Iddio salvatore mio.9 Que mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels,
10 Imperò che mio padre e mia madre mi hanno abbandonato; ma il Signore mi ha ricevuto.10 ces hommes malfaisants aux mains souillées, qui ont toujours en poche un argent sale.
11 A me poni legge, Signore, nella tua via: e drizzami nella strada dritta per amore de' miei nemici11 Mais moi, puisque je marche droit, rachète-moi, Seigneur, aie pitié de moi.
12 Non mi dare nell' anime de' miei tribulanti: perchè si levorono contro di me i testimonii iniqui, e loro iniquità è mentita.12 Mon pied tient bon sur un terrain sûr; dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir.
13 Credo vedere i beni del Signore nella terra de' vivi.
14 Aspetta il Signore, e virilmente opera; e confortisi il tuo cuore, e sostieni il Signore.