Scrutatio

Lunedi, 12 maggio 2025 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 21


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 In fine, salmo di David per la soscrizione (ovver per la cerva) mattutina.1 [For the choirmaster Psalm Of David] Yahweh, the king rejoices in your power; How your saving helpfills him with joy!
2 Dio, Dio mio, riguarda in me per che m' hai tu abbandonato lontano dalla mia salute per le parole de' miei delitti?2 You have granted him his heart's desire, not denied him the prayer of his lips.Pause
3 Dio mio, grideroe nel giorno, e non esaudirai; e la notte, e non mi sarà reputato a stultizia.3 For you come to meet him with blessings of prosperity, put a crown of pure gold on his head.
4 Ma (che) tu abiti nel santo, o laude d' Israel.4 He has asked for life, you have given it him, length of days for ever and ever.
5 In te hanno sperato i nostri padri; sperorono e liberastili.5 Great his glory through your saving help; you invest him with splendour and majesty.
6 A te gridorono, e furono salvati; in te sperorono, e non furono confusi.6 You confer on him everlasting blessings, you gladden him with the joy of your presence.
7 Ma io sono verme, e non uomo; obbrobrio delli uomini, e scacciamento del popolo.7 For the king puts his trust in Yahweh; the faithful love of the Most High wil keep him from fal ing.
8 Tutti quelli che mi videro, mi schernirono; parlarono colle labbra, e movettero il capo.8 Your hand wil reach all your enemies, your right hand al who hate you.
9 Chi ha sperato nel Signore, ora il deliberi; faccilo salvo, perchè vuole lui.9 You will hurl them into a blazing furnace on the day when you appear; Yahweh wil engulf them in his anger, and fire wil devour them.
10 Però [che] tu sei quello che mi traesti del ventre; sei mia speranza dalle mammelle della mia madre.10 You wil purge the earth of their descendants, the human race of their posterity.
11 Dal ventre sono gittato in te; tu sei mio Iddio dal ventre della mia madre.11 They have devised evil against you but, plot as they may, they will not succeed,
12 Non ti partire da me. Imperò che si appressa la tribulazione, e non è cui mi aiuti.12 since you will make them turn tail, by shooting your arrows in their faces.
13 Hannomi circondato molti vitelli; i grassi tauri mi hanno assediato.13 Rise, Yahweh, in your power! We wil sing and make music in honour of your strength.
14 Sopra di me hanno aperto loro bocca, come pigliante leone e ruggente.
15 Aperto sono come acqua; spartite sono tutte le mie ossa. Fatto è il mio cuore, come cera strutta nel mezzo del mio ventre.
16 Seccata è la mia virtù, come (parte di) vaso di terra; accostata è la mia lingua al palato; e haimi menato in polvere della morte.
17 Però che molti cani hannomi circondato; mi hanno assediato il consiglio de' maligni. Forato hanno le mie mani e gli miei piedi.
18 Hanno dinumerato tutte le mie ossa. E me videno, e considerorono me.
19 Partirono a sè le mie vestimenta, e sopra la mia veste misero la sorte.
20 Ma tu, Signore, non allungare il tuo aiutorio; guardami alla defensione.
21 Libera dalla morte l'anima mia, e dalla mano del cane la unica (anima) mia.
22 Salvami dalla bocca del leone, e dalle corna delli unicorni la mia umilità.
23 Racconterò il nome tuo alli miei fratelli; lauderò te in mezzo della chiesa.
24 Voi che temete il Signore, laudatelo; glorificatelo, voi seme di Iacob.
25 Ogni seme d' Israel tema quello; però che non ha disprezzato nè avviliato la preghiera del povero. Da me non ha voltata la sua faccia; e gridando a lui, mi esauditte.
26 Appresso di te è la laude nella gran mia chiesa; renderò i miei voti nel conspetto de' suoi tementi.
27 Mangeranno i poveri, e sazieransi; e lauderanno il Signore coloro che il chiedono; sempre viveranno loro cuori.
28 Arricorderansi e convertiransi al Signore tutti che sono della terra. E nel suo conspetto adoreranno tutte le famiglie delle genti.
29 Imperò che il regno è del Signore; e lui signoreggerà alla gente.
30 Tutti i grassi della terra mangiorono e adororono; nel suo conspetto caderanno tutti li descendenti nella terra.
31 Ma l'anima mia a lui viverà; e il mio seme servira?li.
32 Al Signore si annunzierà la generazione ventura; e gli cieli annunzieranno al popolo che nascerà la sua giustizia, il quale ha fatto il Signore.