Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Laudate il Signore del cielo; laudatelo nelli eccelsi. | 1 Halleluja! Lobt den Herrn vom Himmel her, lobt ihn in den Höhen: |
2 Laudatelo tutti li angeli suoi; laudatelo tutte le virtù sue. | 2 Lobt ihn, all seine Engel, lobt ihn, all seine Scharen; |
3 Laudatelo sole e luna; laudatelo tutte le stelle e luce. | 3 lobt ihn, Sonne und Mond, lobt ihn, all ihr leuchtenden Sterne; |
4 Laudatelo li cieli de' cieli; e le acque, che son sopra li cieli, laudino il nome del Signore. | 4 lobt ihn, alle Himmel und ihr Wasser über dem Himmel! |
5 Per che egli disse, e furono fatte; egli comandò, e furono create. | 5 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn er gebot, und sie waren erschaffen. |
6 Ordinò quelle in eterno, e in SECULUM SECULI; puose il comandamento, e nol moverà. | 6 Er stellte sie hin für immer und ewig, er gab ihnen ein Gesetz, das sie nicht übertreten. |
7 Laudate il Signore chi siete in terra, caverne e tutti li abissi; | 7 Lobt den Herrn, ihr auf der Erde, ihr Seeungeheuer und all ihr Tiefen, |
8 fuoco, gragnuola, neve, ghiaccio, spirito di tempeste, che fanno il comandamento suo; | 8 Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der sein Wort vollzieht, |
9 o monti e tutti li colli; arbori fruttiferi e tutti li cedri; | 9 ihr Berge und all ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und alle Zedern, |
10 voi, bestie e tutte pecore; serpenti e uccelli volatili; | 10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, Kriechtiere und gefiederte Vögel, |
11 voi, re della terra e tutti li popoli; prìncipi e tutti giudici della terra. | 11 ihr Könige der Erde und alle Völker, ihr Fürsten und alle Richter auf Erden, |
12 Giovani e vergini, vecchi con giovencelli, laudino il Signore; | 12 ihr jungen Männer und auch ihr Mädchen, ihr Alten mit den Jungen! |
13 per che è esaltato solo il nome suo. | 13 Loben sollen sie den Namen des Herrn; denn sein Name allein ist erhaben, seine Hoheit strahlt über Erde und Himmel. |
14 La sua confessione sia sopra il cielo e la terra; e lui esaltarà la potenza del popolo suo. Sia laude a tutti li santi suoi; alli figliuoli d' Israel, populo apropinquante a lui. | 14 Seinem Volk verleiht er Macht, das ist ein Ruhm für all seine Frommen, für Israels Kinder, das Volk, das ihm nahen darf. Halleluja! |