Salmi 113
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Nell' uscita d'Israel da Egitto, della casa di Iacob dal populo barbaro, | 1 Alleluja. In exitu Israël de Ægypto, domus Jacob de populo barbaro, |
2 fatta è Giudea la santificazione sua, Israel potenza sua. | 2 facta est Judæa sanctificatio ejus ; Israël potestas ejus. |
3 Il mare vide, e fuggitte; il Giordano si convertì adrietro. | 3 Mare vidit, et fugit ; Jordanis conversus est retrorsum. |
4 Si rallegrorono li monti, come montoni, e li colli, come agnelli delle pecore. | 4 Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium. |
5 A te che fu, o mare, per che fuggisti? e tu, Giordano, il per che retornasti adrietro? | 5 Quid est tibi, mare, quod fugisti ? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ? |
6 O monti, vi rallegraste come montoni; e voi, colli, come agnelli delle pecore. | 6 montes, exsultastis sicut arietes ? et colles, sicut agni ovium ? |
7 Commossa è la terra dalla faccia del Signore, dalla faccia del Dio di Iacob. | 7 A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob : |
8 Egli convertì la pietra in lago d'acque, e mutò le rupi in fonti d' acque. | 8 qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum. |
9 Non a noi, Signore, non a noi; ma dà la gloria al nome tuo. | 9 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam : |
10 Sopra misericordia tua e verità tua; per che non dicano le genti: dove è loro Iddio? | 10 super misericordia tua et veritate tua ; nequando dicant gentes : Ubi est Deus eorum ? |
11 Egli è in cielo, il nostro Iddio; tutto quello che ha vogliuto, ha fatto. | 11 Deus autem noster in cælo ; omnia quæcumque voluit fecit. |
12 Le idola delle genti sono opera delle mani delli uomini, di oro e d' ariento. | 12 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. |
13 Hanno bocca, e non parlano; hanno gli occhi, e non vedono. | 13 Os habent, et non loquentur ; oculos habent, et non videbunt. |
14 Hanno orecchie, e non odono; hanno naso, e non odorano. | 14 Aures habent, et non audient ; nares habent, et non odorabunt. |
15 Hanno mani, e non palparanno; hanno piedi, e non andaranno; non gridaranno nella gola sua. | 15 Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent, et non ambulabunt ; non clamabunt in gutture suo. |
16 A loro siano fatti simili coloro che fanno quelli; e tutti che in loro si confidano. | 16 Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis. |
17 La casa d' Israel ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | 17 Domus Israël speravit in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. |
18 La casa di Aaron ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | 18 Domus Aaron speravit in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. |
19 Coloro che temono il Signore, speraranno nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | 19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est. |
20 Hassi arricordato di noi il Signore; e hacci benedetti. Ha benedetto alla casa d' Israel; ha benedetto alla casa di Aaron. | 20 Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël ; benedixit domui Aaron. |
21 Ha benedetto a tutti che temono il Signore; a' piccoli e grandi. | 21 Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus. |
22 Aggiunga il Signore sopra di voi; sopra di voi e sopra li figliuoli vostri. | 22 Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. |
23 Siate benedetti voi dal Signore, il quale fece il cielo e la terra. | 23 Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram. |
24 Ha dato al Signore il cielo del cielo; ma la terra ha dato alli figliuoli delli uomini. | 24 Cælum cæli Domino ; terram autem dedit filiis hominum. |
25 Non ti loderanno li morti, o Signore; nè etiam tutti che descendono nell' inferno. | 25 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum : |
26 Ma noi che viviamo, benediciamo al Signore, ora e sempre hai, e insino alla fine. | 26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum. |