SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Iob 5


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Dunque chiama, s' egli è alcuno che ti risponda, e convèrtiti ad alcuno de' santi.1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.
2 La iracondia uccide l'uomo sciocco, e la invidia uccide il piccolo.2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.
3 Viddi lo sciocco con ferma radice, e maledissi incontanente la bellezza sua.3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.
4 Dalla lunga saranno fatti li figliuoli suoi dalla salute, e fieno attriti nella porta, e non sarà chi li liberi.4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.
5 La biada dello quale mangerae l' affamato, e lui piglierà l' armato, e beranno coloro che hanno sete le ricchezze sue.5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.
6 Niuna cosa nella terra senza cagione si fa, e della terra non uscirà dolore.6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض
7 L'uomo alla fatica nasce e l'uccello a volare.7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح
8 Per la quale cagione io pregherò lo Signore, e a Dio porroe lo mio favellare,8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.
9 il quale fae le grandi cose, e da non poter cercare, e molto maravigliose e senza numero;9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.
10 il quale dae la piova sopra la faccia della terra, e bagna coll' acque ogni cosa;10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.
11 il quale pone li umili ad alto, e li piagnenti dirizza con dolcezza;11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.
12 il quale guasta li pensieri delli rei, acciò che non possano compire le mani loro quello che aviano incominciato;12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.
13 il quale apprende li savii nella astuzia loro, e li consigli de' malvagi guasta.13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.
14 Di giorno correranno nelle tenebre; e quasi come di notte, così palperanno nel mezzo dì.14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.
15 In verità salva lo poverello dal coltello della bocca loro, e dalla mano violenta lo bisognoso.15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.
16 E sarà speranza all' abbisognante; ma la iniquità costrignerà la bocca sua.16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها
17 Beato l'uomo che è corretto da Dio; adunque [per] la reprensione della sua correzione non lo vituperarae.17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.
18 Perciò ch' egli ferisce, e medica; percuote, e le mani sue saneranno.18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.
19 In sei tribulazioni liberarà te, e nella settima non toccherà te lo male.19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.
20 Nella fame scamperà te da morte, e nella battaglia dalla mano del coltello.20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.
21 Dal tormento della lingua sarai nascoso, e non temerai la miseria quando sopraverrae.21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.
22 Nel guasto e nella fame riderai, e non temerai le bestie della terra.22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.
23 Ma colle pietre della regione lo patto tuo, e le bestie della terra ti saranno pacifiche.23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.
24 E sappi che pace abbi la casa tua; e visitando la specie tua, non peccherai.24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.
25 Certo saprai che in molti sarae lo seme tuo, e la schiatta tua sarae come erba della terra.25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.
26 Con abbondanza entrerai nel sepolcro, sì come era aperto lo monticello del grano nel tempo suo.26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.
27 Ecco; questo, sì come abbiamo investigato, così è; lo qual udito, con la mente pertratta.27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك